Vol. 36 No. 3 1969 - page 411

PARTISAN
REVIEW
411
May the thirteenth
Journal, I had to force myself to write today. I don't know
what
to
think. The orderly brought me this letter. The orderly
is
Black and I am sure he
is
a messenger of God. The letter's envelope
was lavender and so was the stationery.
The letter was from Melanie. It was a poem in French. I'll
copy it into my journal:
Mon amant est penseur.
M on amant est pensant.
Ses pensees se penchant
Vers la ligne qui entoure
La qu'on appelle la conscience.
II nage dans la vallee
Couvert des abres glades
II se perd dans la cave mysterieuse
La dans Ie monde des songes il vit
Dans une maison manquant des miroirs
A chaque porte, chaque pas, chaque couloir
Est debout un mourant espirit
La main rit dans son sangre
Ie cherche une porte d'echappe
Ie tire la main. La une porte. Ie frappe.
Elle s'ouvre. Ie me couvre.
C'est tard
...
c'est trop
tard. Dans la noir il flotte.
Mon amant mon amant
Le penseur, jamais pensant
Celui-la n'est pas vrai.
C'est un songe, pas realite.
I asked the Messenger to bring me a French dictionary and I finally
got it translated. The Messenger
is
from Haiti so he helped me - I
know for a fact now that the orderly was sent by God and when
I
finish
writing in you, my Journal, I shall offer up a prayer of
thanks to the Almighty. This
is
how he translated Melanie's poem.
My lover
is
a thinker
My lover is thinking
329...,401,402,403,404,405,406,407,408,409,410 412,413,414,415,416,417,418,419,420,421,...558
Powered by FlippingBook