Topics in Translation

CAS TL 551

  • Aesthetic Exploration
  • Critical Thinking
  • Historical Consciousness

May be taken multiple times for credit if topics are different. Section A1: Examines Giovanni Boccaccio’s legacy through English translations and adaptations. Questions conventional boundaries between translation and adaptation by analyzing historical translations alongside modern reinterpretations across multiple media. Students engage with Boccaccio as both translation scholars and practitioner-translators from any language. Effective Spring 2027, fulfills a single unit in each of the following BU Hub areas: Aesthetic Exploration, Historical Consciousness, Critical Thinking.

SPRG 2027 Schedule

Section Instructor Location Schedule Notes
A1 Garcia De La Puente TR 2:00 pm-3:15 pm Self-translation and Bilingualism: Explores self-translation, the process and product of a bilingual author’s rendering of their text into another language. Challenges binary categories of original and translation, of author and translator. Students investigate literary translingualism as scholars and as creative writers-translators.

Note that this information may change at any time. Please visit the MyBU Student Portal for the most up-to-date course information.