{"id":1053,"date":"2019-07-18T11:38:52","date_gmt":"2019-07-18T15:38:52","guid":{"rendered":"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/?page_id=1053"},"modified":"2026-01-13T12:12:53","modified_gmt":"2026-01-13T17:12:53","slug":"faculty-publications","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/people-2\/faculty\/faculty-publications\/","title":{"rendered":"Translations and Scholarship on Translation by BU Faculty"},"content":{"rendered":"<table class=\" aligncenter\" width=\"100%\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_4505\" aria-describedby=\"caption-attachment-4505\" style=\"width: 190px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/press.uchicago.edu\/ucp\/books\/book\/distributed\/Z\/bo185905696.html\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2025\/12\/Maurer-edited-683x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-4505\" width=\"180\" height=\"270\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2025\/12\/Maurer-edited-683x1024.jpg 683w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2025\/12\/Maurer-edited-424x636.jpg 424w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2025\/12\/Maurer-edited-768x1152.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2025\/12\/Maurer-edited-400x600.jpg 400w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2025\/12\/Maurer-edited.jpg 860w\" sizes=\"(max-width: 180px) 100vw, 180px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-4505\" class=\"wp-caption-text\">Edited by Christopher Maurer, with an essay on the translation<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_4509\" aria-describedby=\"caption-attachment-4509\" style=\"width: 190px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/cup.columbia.edu\/book\/binswanger-and-existential-analysis\/9780231551137\/\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2025\/12\/Mcdonough-binswanger.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-4509\" width=\"180\" height=\"541\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-4509\" class=\"wp-caption-text\">Translated from the French by Marie Satya McDonough<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_4521\" aria-describedby=\"caption-attachment-4521\" style=\"width: 190px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/libraries.clemson.edu\/press\/books\/morbidities-and-the-concept-of-the-new-literature\/\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2026\/01\/Screenshot-2026-01-13-at-12.01.12\u202fPM-e1768324227253.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-4521\" width=\"180\" height=\"277\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-4521\" class=\"wp-caption-text\">Introduced and translated from the Spanish by Nicolas Fernandez Medina<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_4329\" aria-describedby=\"caption-attachment-4329\" style=\"width: 202px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/press.princeton.edu\/books\/hardcover\/9781890951276\/iconophages?srsltid=AfmBOooNHIc1LpxCJm8IFtwi72xEU6FuUIKidRAFQbYJs_RowLocrjS_\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2025\/11\/Screenshot-2025-11-14-at-1.35.44\u202fPM.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-4329\" width=\"192\" height=\"284\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2025\/11\/Screenshot-2025-11-14-at-1.35.44\u202fPM.png 410w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2025\/11\/Screenshot-2025-11-14-at-1.35.44\u202fPM-405x600.png 405w\" sizes=\"(max-width: 192px) 100vw, 192px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-4329\" class=\"wp-caption-text\">Translated from the French by Nicholas Huckle, Romance Studies<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_4414\" aria-describedby=\"caption-attachment-4414\" style=\"width: 190px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"http:\/\/www.tuttlepublishing.com\/japan\/soseki-natsumes-kokoro-9784805319796\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2025\/12\/Screenshot-2025-12-06-at-8.28.28\u202fAM.png\" alt=\"Soseki Natsume's Kokoro\" width=\"180\" height=\"284\" class=\"wp-image-4414\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-4414\" class=\"wp-caption-text\">Introduction focused on Edwin McClellan&#8217;s translation by J. Ketih Vincent<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_4497\" aria-describedby=\"caption-attachment-4497\" style=\"width: 190px\" class=\"wp-caption alignnone\"><a href=\"https:\/\/cup.columbia.edu\/book\/young-foucault\/9780231205856\/\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2025\/12\/9780231205856.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-4497\" width=\"180\" height=\"525\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-4497\" class=\"wp-caption-text\">Translated from the French by Maria Satya McDonough<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"150\">\n<p><figure id=\"attachment_3565\" aria-describedby=\"caption-attachment-3565\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2024\/05\/Pahan-chip-Wuerthner.jpg\" alt=\"Cover of Poems and Stories for Overcoming Idleness\" class=\"wp-image-3565\" width=\"185\" height=\"276\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2024\/05\/Pahan-chip-Wuerthner.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2024\/05\/Pahan-chip-Wuerthner-426x636.jpg 426w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2024\/05\/Pahan-chip-Wuerthner-686x1024.jpg 686w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3565\" class=\"wp-caption-text\">Translated from Korean by Dennis Wuerthner, World Languages &amp; Literatures<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_3567\" aria-describedby=\"caption-attachment-3567\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2024\/05\/Catalan-Translatio-of-The-Critic-as-Artist_PCB.png\" alt=\"Cover of El critic com a artista\" class=\"wp-image-3567\" width=\"185\" height=\"284\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3567\" class=\"wp-caption-text\">Translated into Spanish by Pau Ca\u00f1igueral Batllosera Romance Studies<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_3574\" aria-describedby=\"caption-attachment-3574\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2024\/05\/Zayas_Novelas-Amorosas.jpg\" alt=\"Cover of novelas amorosas y exemplares\" class=\"wp-image-3574\" width=\"185\" height=\"282\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2024\/05\/Zayas_Novelas-Amorosas.jpg 629w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2024\/05\/Zayas_Novelas-Amorosas-417x636.jpg 417w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3574\" class=\"wp-caption-text\">Translated into Spanish by Pau Ca\u00f1igueral Batllosera Romance Studies<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"150\">\n<p><figure id=\"attachment_3076\" aria-describedby=\"caption-attachment-3076\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-8.59.42-AM.png\" alt=\"Cover of Tatiana Trouve\" class=\"wp-image-3076\" width=\"185\" height=\"263\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-8.59.42-AM.png 490w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-8.59.42-AM-448x636.png 448w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3076\" class=\"wp-caption-text\">Translated from French by Nicholas Huckle Romance Studies<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_3077\" aria-describedby=\"caption-attachment-3077\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-8.59.23-AM.png\" alt=\"Cover of Royden Rabinowitch\" class=\"wp-image-3077\" width=\"185\" height=\"269\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-8.59.23-AM.png 472w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-8.59.23-AM-438x636.png 438w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3077\" class=\"wp-caption-text\">Translated from French by Nicholas Huckle Romance Studies<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"234\">\n<p><figure id=\"attachment_3566\" aria-describedby=\"caption-attachment-3566\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2024\/05\/Catalan-Translatio-of-The-Decay-of-Lying_PCB.jpg\" alt=\"Cover of La decadencia de la mentida\" class=\"wp-image-3566\" width=\"185\" height=\"285\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2024\/05\/Catalan-Translatio-of-The-Decay-of-Lying_PCB.jpg 850w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2024\/05\/Catalan-Translatio-of-The-Decay-of-Lying_PCB-413x636.jpg 413w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2024\/05\/Catalan-Translatio-of-The-Decay-of-Lying_PCB-664x1024.jpg 664w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2024\/05\/Catalan-Translatio-of-The-Decay-of-Lying_PCB-768x1184.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3566\" class=\"wp-caption-text\">Translated into Spanish by Pau Ca\u00f1igueral Batllosera Romance Studies<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"150\">\n<p><figure id=\"attachment_3080\" aria-describedby=\"caption-attachment-3080\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-8.55.48-AM.png\" alt=\"Cover of An Oblique Autobiography\" class=\"wp-image-3080\" width=\"185\" height=\"249\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-8.55.48-AM.png 970w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-8.55.48-AM-473x636.png 473w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-8.55.48-AM-762x1024.png 762w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-8.55.48-AM-768x1032.png 768w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3080\" class=\"wp-caption-text\">Translated from French by Nicholas Huckle Romance Studies<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_3079\" aria-describedby=\"caption-attachment-3079\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/mitpress.mit.edu\/9780262043151\/the-barbarian-invasions\/\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-8.58.27-AM.png\" alt=\"Cover of The Barbarian Invasions\" class=\"wp-image-3079\" width=\"185\" height=\"241\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-8.58.27-AM.png 510w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-8.58.27-AM-488x636.png 488w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-3079\" class=\"wp-caption-text\">Translated from French by Nicholas Huckle Romance Studies<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_3078\" aria-describedby=\"caption-attachment-3078\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-8.58.58-AM.png\" alt=\"Cover of Martin Kippenburger\" class=\"wp-image-3078\" width=\"185\" height=\"271\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-8.58.58-AM.png 472w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-8.58.58-AM-434x636.png 434w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3078\" class=\"wp-caption-text\">Translated from French by Nicholas Huckle Romance Studies<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"150\">\n<p><figure id=\"attachment_3092\" aria-describedby=\"caption-attachment-3092\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-28-at-9.39.38-AM.png\" alt=\"Cover of The Polish Review\" class=\"wp-image-3092\" width=\"185\" height=\"285\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-28-at-9.39.38-AM.png 1010w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-28-at-9.39.38-AM-413x636.png 413w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-28-at-9.39.38-AM-666x1024.png 666w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-28-at-9.39.38-AM-768x1182.png 768w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-28-at-9.39.38-AM-998x1536.png 998w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3092\" class=\"wp-caption-text\">An article on Japanese translations of Olga Tokarczuk Anna Zielinska-Elliott, World Languages &amp; Literatures<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_3085\" aria-describedby=\"caption-attachment-3085\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-9.29.48-AM.png\" alt=\"Cover of this is a classic\" class=\"wp-image-3085\" width=\"185\" height=\"294\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-9.29.48-AM.png 442w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-9.29.48-AM-400x636.png 400w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3085\" class=\"wp-caption-text\">A chapter on translations of Tanizaki&#8217;s The Key by Anna Zielinska-Elliott (Eng. title Absolutely on Music), World Languages &amp; Literatures<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"234\">\n<p><figure id=\"attachment_3082\" aria-describedby=\"caption-attachment-3082\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-9.17.55-AM.png\" alt=\"Cover of Rozmowy o muzyce\" class=\"wp-image-3082\" width=\"185\" height=\"262\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-9.17.55-AM.png 692w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/03\/Screen-Shot-2023-03-24-at-9.17.55-AM-449x636.png 449w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3082\" class=\"wp-caption-text\">Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott (Eng. title Absolutely on Music), World Languages &amp; Literatures<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"150\">\n<p><figure id=\"attachment_3385\" aria-describedby=\"caption-attachment-3385\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2023\/09\/Screen-Shot-2023-09-26-at-8.04.16-AM.png\" alt=\"Cover of Moje ukochane tshirty\" class=\"wp-image-3385\" width=\"185\" height=\"232\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/09\/Screen-Shot-2023-09-26-at-8.04.16-AM.png 830w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/09\/Screen-Shot-2023-09-26-at-8.04.16-AM-507x636.png 507w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/09\/Screen-Shot-2023-09-26-at-8.04.16-AM-816x1024.png 816w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/09\/Screen-Shot-2023-09-26-at-8.04.16-AM-768x964.png 768w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3385\" class=\"wp-caption-text\">Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott (Eng. title T-shirts I Love) World Languages &amp; Literatures<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_3397\" aria-describedby=\"caption-attachment-3397\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2023\/10\/Screen-Shot-2023-10-10-at-10.22.52-PM.png\" alt=\"Cover of Tancerka z izu Opowidania\" class=\"wp-image-3397\" width=\"185\" height=\"291\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/10\/Screen-Shot-2023-10-10-at-10.22.52-PM.png 466w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/10\/Screen-Shot-2023-10-10-at-10.22.52-PM-404x636.png 404w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3397\" class=\"wp-caption-text\">Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott (Eng. title The Izu Dances and Other Stories), World Languages &amp; Literatures<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_3386\" aria-describedby=\"caption-attachment-3386\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2023\/09\/Screen-Shot-2023-09-26-at-8.02.57-AM.png\" alt=\"Cover of Prawdziwa powiesc\" class=\"wp-image-3386\" width=\"185\" height=\"286\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/09\/Screen-Shot-2023-09-26-at-8.02.57-AM.png 986w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/09\/Screen-Shot-2023-09-26-at-8.02.57-AM-411x636.png 411w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/09\/Screen-Shot-2023-09-26-at-8.02.57-AM-663x1024.png 663w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2023\/09\/Screen-Shot-2023-09-26-at-8.02.57-AM-768x1187.png 768w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3386\" class=\"wp-caption-text\">Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott (Eng. title A True Novel) World Languages &amp; Literatures<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"150\">\n<p><figure id=\"attachment_2713\" aria-describedby=\"caption-attachment-2713\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2022\/02\/Cover-Tales-of-the-Strange.jpg\" alt=\"Cover of Tales of the Strange\" class=\"wp-image-2713\" width=\"185\" height=\"279\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2022\/02\/Cover-Tales-of-the-Strange.jpg 581w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2022\/02\/Cover-Tales-of-the-Strange-421x636.jpg 421w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2713\" class=\"wp-caption-text\">Translated from Korean by Dennis Wuerthner, World Languages &amp; Literatures<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_2727\" aria-describedby=\"caption-attachment-2727\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2022\/02\/Owl_Final.jpg\" alt=\"Cover of Blind Owl\" class=\"wp-image-2727\" width=\"185\" height=\"283\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2022\/02\/Owl_Final.jpg 759w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2022\/02\/Owl_Final-415x636.jpg 415w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2022\/02\/Owl_Final-668x1024.jpg 668w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2727\" class=\"wp-caption-text\">Translated from Persian by Sassan Tabatabai World Languages &amp; Literatures<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_2786\" aria-describedby=\"caption-attachment-2786\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2022\/04\/pol_pm_Porzucenie-kota-9134_1-2.jpg\" alt=\"Cover of Porzucenie kota\" class=\"wp-image-2786\" width=\"185\" height=\"299\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2022\/04\/pol_pm_Porzucenie-kota-9134_1-2.jpg 404w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2022\/04\/pol_pm_Porzucenie-kota-9134_1-2-393x636.jpg 393w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2786\" class=\"wp-caption-text\">Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott (Eng. title Abandoning a Cat) World Languages &amp; Literatures<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"150\">\n<p><figure id=\"attachment_2274\" aria-describedby=\"caption-attachment-2274\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2020\/09\/826903-352x500-1.jpg\" alt=\"Cover of Klucz\" class=\"wp-image-2274\" width=\"185\" height=\"263\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2274\" class=\"wp-caption-text\">Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott (Eng. title The Key) World Languages &amp; Literatures<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_2316\" aria-describedby=\"caption-attachment-2316\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2020\/11\/ok\u0142adka-OSTAT.-HR-pierwsza-osoba-page-001.jpg\" alt=\"Cover of Perwsza osoba liczby pojedynczej\" class=\"wp-image-2316\" width=\"185\" height=\"260\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2020\/11\/ok\u0142adka-OSTAT.-HR-pierwsza-osoba-page-001.jpg 886w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2020\/11\/ok\u0142adka-OSTAT.-HR-pierwsza-osoba-page-001-452x636.jpg 452w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2020\/11\/ok\u0142adka-OSTAT.-HR-pierwsza-osoba-page-001-728x1024.jpg 728w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2020\/11\/ok\u0142adka-OSTAT.-HR-pierwsza-osoba-page-001-768x1080.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2316\" class=\"wp-caption-text\">Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott (Eng. title First Person Singular) World Languages &amp; Literatures<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<td width=\"250\">\n<p><figure id=\"attachment_2314\" aria-describedby=\"caption-attachment-2314\" style=\"width: 195px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2020\/11\/9780674248717-lg.jpg\" alt=\"Cover of The Loeb Classical Library and its Progeny\" class=\"wp-image-2314\" width=\"185\" height=\"280\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2020\/11\/9780674248717-lg.jpg 450w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2020\/11\/9780674248717-lg-421x636.jpg 421w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2314\" class=\"wp-caption-text\">Edited by Jeffrey Henderson Classical Studies<\/figcaption><\/figure><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"150\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Vincent-e1566224052533-449x636.jpg\" alt=\"Cover of The Japanese Woman\" class=\"aligncenter wp-image-1221\" width=\"185\" height=\"262\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Vincent-e1566224052533-449x636.jpg 449w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Vincent-e1566224052533-768x1089.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Vincent-e1566224052533-722x1024.jpg 722w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Vincent-e1566224052533.jpg 1800w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><sup>Translated from Japanese by <\/sup><sup>J. Keith Vincent and Ming Jiao, <\/sup><sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Borinsky-1.jpg\" alt=\"Cover of Mean Woman\" class=\"aligncenter wp-image-1222\" width=\"185\" height=\"296\" \/><sup>Translated from Spanish by Cola Franzen with Alicia Borinsky<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Eckel.jpg\" alt=\"Cover of To See the Buddha\" class=\"aligncenter wp-image-1223\" width=\"185\" height=\"278\" \/><sup>Translated from Sanskrit by<\/sup><br \/>\n<sup>David Eckel<\/sup><br \/>\n<sup>Religion<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Fido-1.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1224\" width=\"185\" height=\"274\" \/><sup>Translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>Martin Fido<\/sup><br \/>\n<sup>Writing Program<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Golder-2.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1225\" width=\"185\" height=\"282\" \/><sup>Translated from Greek by<\/sup><br \/>\n<sup>Herbert Golder<\/sup><br \/>\n<sup>Classical Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Jeff-Kline-Merle-1.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1226\" width=\"185\" height=\"284\" \/><sup>Translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>T. Jefferson Kline<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Lewis-A-Piercing-Cry.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1227\" width=\"185\" height=\"239\" \/><sup>Translated from Italian by (Daria Valentini and) S. Mark Lewis, World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Maurer-5.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1228\" width=\"185\" height=\"309\" \/><sup>Translated from Spanish by<\/sup><br \/>\n<sup>Christopher Maurer<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-19.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1229\" width=\"185\" height=\"284\" \/><sup>Translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffrey Mehlman<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Nelson.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1230\" width=\"185\" height=\"280\" \/><sup>Translated from Greek by<\/sup><br \/>\n<sup>Stephanie Nelson<\/sup><br \/>\n<sup>Classical Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/PietroUDini.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1231\" width=\"185\" height=\"258\" \/><sup>Translated from Italian by Robert E Richardson (and Milda B. Richardson)<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Jame-Schmidt.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1232\" width=\"185\" height=\"278\" \/><sup>Partially translated from German and edited by James Schmidt<\/sup><br \/>\n<sup>Political Science<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Borinsky-2.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1233\" width=\"185\" height=\"268\" \/><sup>Translated from Spanish by<br \/>\nCola Franzen with Alicia Borinsky<br \/>\nRomance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Carl-Ruck.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1234\" width=\"185\" height=\"268\" \/><sup>Translated from Greek by<\/sup><br \/>\n<sup>Carl Ruck<\/sup><br \/>\n<sup>Classical Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Elliott-1Q84-3.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1235\" width=\"185\" height=\"256\" \/><sup>Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Michael-Zank.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1236\" width=\"185\" height=\"278\" \/><sup>Translated from German by<\/sup><br \/>\n<sup>Michael Zank<\/sup><br \/>\n<sup>Religion<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Frederick-Yoshiya-Nobuko-The-Yellow-Rose.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1237\" width=\"185\" height=\"284\" \/><sup>Translated from Japanese by<br \/>\n<\/sup><sup>Sarah Frederick<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Golder-1.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1238\" width=\"185\" height=\"298\" \/><sup>Translated from Greek by<\/sup><br \/>\n<sup>Herbert Golder<\/sup><br \/>\n<sup>Classical Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Vincent-The-Beautiful-Fighting-Girl.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1239\" width=\"185\" height=\"286\" \/><sup>Translated from Japanese by J. Keith Vincent (and Dawn Lawson)<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Sassan-Rudaki.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1240\" width=\"185\" height=\"278\" \/><sup>Translated from Persian by<\/sup><br \/>\n<sup>Sassan Tabatabai<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><sup><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Borinsky-3.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1241\" width=\"185\" height=\"285\" \/>Translated from Spanish by Cola Franzen with Alicia Borinsky<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Elliott-1Q84-2.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1242\" width=\"185\" height=\"262\" \/><sup>Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Goznalez-Arias-3.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1243\" width=\"185\" height=\"294\" \/><sup>Translated from Spanish by<\/sup><br \/>\n<sup>Francisca Gonzalez-Arias<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Henderson-3.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1244\" width=\"185\" height=\"284\" \/><sup>Translated from Greek by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffrey Henderson<\/sup><br \/>\n<sup>Classical Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Jeff-Kline-Merle-2.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1245\" width=\"185\" height=\"286\" \/><sup>Translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>T. Jefferson Kline<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Litvin-Four-Arab-Hamlet-Plays.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1246\" width=\"185\" height=\"272\" \/><sup>Translated from Arabic by<\/sup><br \/>\n<sup>Margaret Litvin<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Maurer-1.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1247\" width=\"185\" height=\"282\" \/><sup>Translated from Spanish by<\/sup><br \/>\n<sup>Christopher Maurer<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Borinsky-4.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1248\" width=\"185\" height=\"287\" \/><sup>Translated from Spanish by<\/sup><br \/>\n<sup>Cola Franzen with Alicia Borinsky<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Elliott-1Q84-1.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1249\" width=\"185\" height=\"256\" \/><sup>Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Henderson-7.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1250\" width=\"185\" height=\"273\" \/><sup>Translated from Greek by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffrey Henderson<\/sup><br \/>\n<sup>Classical Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-6.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1251\" width=\"185\" height=\"282\" \/><sup>Translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffrey Mehlman<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Sharma-Black-Parrot-Green-Cow.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1252\" width=\"185\" height=\"277\" \/><sup>\u201cPortrait of an Innocent II\u201d translated from Persian by Sunil Sharma<\/sup><br \/>\n<sup>World Langauges &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Vincent-Okamoro-A-Riot-of-Goldfish.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1253\" width=\"185\" height=\"284\" \/><sup>Translated from Japanese by<\/sup><br \/>\n<sup>J. Keith Vincent<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Borinsky-5.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1254\" width=\"185\" height=\"309\" \/><sup>Translated from Spanish by Cola Franzen with Alicia Borinsky<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Henderson-1.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1255\" width=\"185\" height=\"289\" \/><sup>Translated from Greek by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffrey Henderson<\/sup><br \/>\n<sup>Classical Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Jeff-Kline-Merle-2-1.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1256\" width=\"185\" height=\"286\" \/><sup>Translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>T. Jefferson Kline<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Maurer-2.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1257\" width=\"185\" height=\"268\" \/><sup>Translated from Spanish by<\/sup><br \/>\n<sup>Christopher Maurer<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Borinsky-6.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1258\" width=\"185\" height=\"278\" \/><sup>Translated from Spanish by Cola Franzen with Alicia Borinsky<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Henderson-6.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1259\" width=\"185\" height=\"307\" \/><sup>Translated from Greek by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffrey Henderson<\/sup><br \/>\n<sup>Classical Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-5.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1260\" width=\"185\" height=\"284\" \/><sup>Translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffrey Mehlman<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Golder-3.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1261\" width=\"185\" height=\"289\" \/><sup>\u201cDavid Strauss: Writer and Confessor\u201d<\/sup><br \/>\n<sup>Translated from German by<\/sup><br \/>\n<sup>Herbert Golder, Classical Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Borinsky-7.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1262\" width=\"185\" height=\"276\" \/><sup>Translated from Spanish by Cola Franzen with Alicia Borinsky<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Gonzalez-Arias-2.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1263\" width=\"185\" height=\"255\" \/><sup>Selected poems by Donald Wellman translated into Spanish by<br \/>\nFrancisca Gonzalez-Arias<br \/>\nRomance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Henderson-2.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1264\" width=\"185\" height=\"276\" \/><sup>Translated from Greek by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffrey Henderson<\/sup><br \/>\n<sup>Classical Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Maurer-3.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1265\" width=\"185\" height=\"285\" \/><sup>Translated from Spanish by<\/sup><br \/>\n<sup>Christopher Maurer<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-3.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1273\" width=\"185\" height=\"276\" \/><sup>Translated from French with an introduction by Jeffrey Mehlman Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Raycraft-1.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1275\" width=\"185\" height=\"277\" \/><sup>Translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>Mary Beth Raycraft<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Robert-Pinsky-The-Inferno.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1276\" width=\"185\" height=\"271\" \/><sup>Translated from Italian<\/sup><br \/>\n<sup>by Robert Pinsky<\/sup><br \/>\n<sup>Creative Writing<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-10.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1277\" width=\"185\" height=\"264\" \/><sup>Translated from French with an introduction by Jeffrey Mehlman<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Schwartz-Jolles-Simple-forms.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1278\" width=\"185\" height=\"279\" \/><sup>Translated from German by<\/sup><br \/>\n<sup>Peter J. Schwartz<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-16.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1279\" width=\"185\" height=\"238\" \/><sup>Translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffrey Mehlman<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Borinsky-8.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1280\" width=\"185\" height=\"276\" \/><sup>Translated from Spanish by Regina Galasso with Alicia Borinsky<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-11.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1281\" width=\"185\" height=\"278\" \/><sup>Translated from French with an introduction by Jeffrey Mehlman<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Sharma-Bazar-Love.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1282\" width=\"185\" height=\"284\" \/><sup>Translated from Persian and Hindi by Sunil Sharma (and Paul Losensky)<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-12.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1283\" width=\"185\" height=\"278\" \/><sup>Translated from French with an introduction by Jeffrey Mehlman<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Vincent-Tanizaki-Devils-in-Daylight.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1284\" width=\"185\" height=\"272\" \/><sup>Translated from Japanese by<\/sup><br \/>\n<sup>J. Keith Vincent<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-4.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1285\" width=\"185\" height=\"271\" \/><sup>Translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffrey Mehlman<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Henderson-8.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1286\" width=\"185\" height=\"290\" \/><sup>Translated from Greek by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffrey Henderson<\/sup><br \/>\n<sup>Classical Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Borinsky-9.gif\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1287\" width=\"185\" height=\"283\" \/><sup>Translated from Spanish by Natasha Hakimi Zapata with Alicia Borinsky<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Henderson-5.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1288\" width=\"185\" height=\"278\" \/><sup>Translated from Greek by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffrey Henderson<\/sup><br \/>\n<sup>Classical Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Maurer-4.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1289\" width=\"185\" height=\"276\" \/><sup>Translated from Spanish by Christopher Maurer<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Henderson-4.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1290\" width=\"185\" height=\"300\" \/><sup>Translated from Greek by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffrey Henderson<\/sup><br \/>\n<sup>Classical Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Maurer-8.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1291\" width=\"186\" height=\"291\" \/><sup>Translated from Spanish by Christopher Maurer<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-23.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1292\" width=\"185\" height=\"269\" \/><sup>Translated from French with an introduction by Jeffrey Mehlman<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Sunil-World-Literature-Today.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1293\" width=\"185\" height=\"237\" \/><sup>Short story and three poems translated from Tajik by Sunil Sharma<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-13.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1294\" width=\"185\" height=\"278\" \/><sup>Translated from French by Jeffrey Mehlman (and David Gordon White)<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-15.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1295\" width=\"185\" height=\"236\" \/><sup>Translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffrey Mehlman<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Kirchwey-New-Yorker.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1296\" width=\"185\" height=\"253\" \/><sup>\u201cWith Her\u201d by Giovani Giudici<\/sup><br \/>\n<sup>translated from Italian by Karl Kirchwey Creative Writing<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Sharma-Atiyas-joruney.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1297\" width=\"185\" height=\"278\" \/><sup>Travelogue translated from Urdu by Sunil Sharma<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Gonzalez-Arias-1.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1298\" width=\"183\" height=\"253\" \/><sup>\u201cFascicles 7&amp;8\u201d by Emily Dickinson<\/sup><br \/>\n<sup>translated into Spanish by Francisca Gonzalez-Arias, Romance Studies<\/sup><\/p>\n<p>&nbsp;<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Maurer-6.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1299\" width=\"185\" height=\"282\" \/><sup>Translated from Spanish by Christopher Maurer<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Maurer-7.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1300\" width=\"185\" height=\"282\" \/><sup>Translated from Spanish by Christopher Maurer<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><sup><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Kirchwey-Verlaine-Poems-Under-Saturn.gif\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1308\" width=\"185\" height=\"288\" \/>Translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>Karl Kirchwey<\/sup><br \/>\n<sup>Creative Writing<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td style=\"text-align: center;\" width=\"250\"><sup><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Maurer-1-1.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1307\" width=\"185\" height=\"278\" \/>Selected poems, translated from Spanish by Christopher Mauer<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/td>\n<td style=\"text-align: center;\" width=\"234\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Melhman-21.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1408\" width=\"185\" height=\"230\" \/><sup>Translated from French by Jeffrey Mehlman et al.<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Scully.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1409\" width=\"185\" height=\"285\" \/><sup>Translated from Greek with introduction by Stephen Scully<\/sup><br \/>\n<sup>Classical Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Esposito.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1410\" width=\"185\" height=\"278\" \/><br \/>\n<sup><em>Bacchae<\/em> translated from Greek by Stephen Esposito<\/sup><br \/>\n<sup>Classical Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Suppliant-women-Scully.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1422\" width=\"185\" height=\"286\" \/><sup>Translated from Greek by<\/sup><br \/>\n<sup>Rosanna Warren and Stephen Scully Classical Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: center;\" width=\"251\"><sup><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Avizienis-1.png\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1309\" width=\"185\" height=\"245\" \/>Four short stories translated from Lithuanian by Jura Avizienis<\/sup><br \/>\n<sup>Writing Program<\/sup><\/td>\n<td style=\"text-align: center;\" width=\"250\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Ajox-Esposito.jpg\" alt=\"\" class=\"alignnone wp-image-1414\" width=\"185\" height=\"285\" \/><sup><em><br \/>\nAjax<\/em> translated from Greek by<\/sup><br \/>\n<sup>Stephen Esposito<\/sup><br \/>\n<sup>Classical Studies<\/sup><\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Melhman-French-Studies.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1415\" width=\"185\" height=\"281\" \/><sup>\u201cFreud and the Scene of Writing\u201d by J. Derrida, translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffery Mehlman, Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><sup><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-9.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1310\" width=\"185\" height=\"271\" \/>Translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffrey Mehlman (and Brian Massumi)<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><sup><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Maurer-2-1.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1311\" width=\"185\" height=\"259\" \/>Prose selections translated and edited by Christopher Mauer<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><sup><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Elliott-norwegian-wood-pocket.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1312\" width=\"185\" height=\"293\" \/>Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott (and Dorota Marczewska) (Eng. title <em>Norwegian <\/em>Wood)<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><sup><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Elliott-kafta-nad-morzem.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1313\" width=\"185\" height=\"262\" \/>Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott<\/sup><br \/>\n<sup>(Eng. title <em>Kafka on the Shore<\/em>)<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><sup><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Elliott-Mishima.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1314\" width=\"185\" height=\"322\" \/>Three <em>Modern Noh plays<\/em> by Yukio Mishima, translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><sup><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Gonzalez-Arias-5.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1315\" width=\"185\" height=\"247\" \/>\u201cThe Man of Her Dreams\u201d by Cristina Rivera Garza, translated from Spanish by Francisca Gonzalez-Arias<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Laua-Harrington.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1347\" width=\"185\" height=\"280\" \/><sup>\u201cLike a Buddha Jewel-Casket Thrown Open,\u201d translated from Tibetan by<\/sup><br \/>\n<sup>Laura Harrington<\/sup><br \/>\n<sup>Religion<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Pineda-1.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1316\" width=\"185\" height=\"287\" \/><sup>Co-edited and partially translated into Spanish by (Letizia Brauchli) and<\/sup><br \/>\n<sup>Adela Pineda Franco<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Elliott-mezczyzni-bez-kobiet.png\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1317\" width=\"185\" height=\"293\" \/><sup>Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott<\/sup><br \/>\n<sup>(Eng. title <em>Men without Women<\/em>)<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-7.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1319\" width=\"185\" height=\"247\" \/><sup>&#8220;Dossier on the Institutional Debate\u201d by J. Lacan, translated from French by Jeffrey Mehlman<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Elliott-Yoshimoto-Kicchin.png\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1318\" width=\"185\" height=\"290\" \/><sup>Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott<\/sup><br \/>\n<sup>(Eng. title <em>Kitchen<\/em>)<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-8.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1320\" width=\"185\" height=\"279\" \/><sup>\u201cThe Nationalization of Literature\u201d and \u201cIntroducing <em>Les Temps Modernes<\/em>,\u201d translated from French by Jeffrey Melhman, Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: center;\" width=\"251\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Kirchwey-9.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1324\" width=\"185\" height=\"278\" \/><sup>\u201cAchelow and Pamela,\u201d adapted from the Latin by Karl Kirchwey, Creative Writing<\/sup><\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-22.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1321\" width=\"185\" height=\"283\" \/><sup>\u201cAnticipatory Plagiarism\u201d by P. Bayard, translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffery Mehlman<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Elliott-historia-pewnego-malzenstwa.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1348\" width=\"185\" height=\"285\" \/><sup>Translated from English into Polish by<\/sup><br \/>\n<sup>Anna Zielinska-Elliott<\/sup><br \/>\n<sup>(Eng. title <em>A Story of a <\/em>Marriage)<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><sup><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Elliott-po-zmierzchu.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1325\" width=\"185\" height=\"264\" \/>Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott<\/sup><br \/>\n<sup>(Eng. title <em>After Dark<\/em>)<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-20.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1322\" width=\"185\" height=\"236\" \/><sup>Translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffrey Mehlman and the Carlton Gardens Group at BU<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Pineda-2.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1323\" width=\"185\" height=\"275\" \/><sup>\u201cLa Nostalgia por el Oeste,\u201d<\/sup><br \/>\n<sup>translated into Spanish by<\/sup><br \/>\n<sup>Adela Pineda Franco<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Just-Things.jpg\" alt=\"\" class=\"alignnone wp-image-1416\" width=\"185\" height=\"288\" \/><br \/>\n<sup>\u201cJust Things\u201d by Danute Kalinauskaite, translated from Lithuanian by<\/sup><br \/>\n<sup>Jura Avizienis<\/sup><br \/>\n<sup>Writing Program<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Lorca.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1417\" width=\"185\" height=\"250\" \/><sup>Lorca\u2019s lecture and letters<\/sup><br \/>\n<sup>translated from Spanish by<\/sup><br \/>\n<sup>Christopher Mauer<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Elliott-.jpeg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1423\" width=\"185\" height=\"264\" \/><sup>Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott (Eng. title <em>The Temple of the Golden Pavilion<\/em>)<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Shipwrecks.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1418\" width=\"185\" height=\"260\" \/><sup>Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott<\/sup><br \/>\n<sup>(Eng. title <em>Shipwrecks<\/em>)<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Elliott-znikniecie-slonia.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1326\" width=\"185\" height=\"256\" \/><sup>Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott<\/sup><br \/>\n<sup>(Eng. title <em>The Elephant Vanishes<\/em>)<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Hu-1.png\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1327\" width=\"185\" height=\"284\" \/><sup>\u201cMother Goose Gets Married,\u201d<\/sup><br \/>\n<sup>Translated from Chinese by<\/sup><br \/>\n<sup>Esther Hu<\/sup><br \/>\n<sup>Writing Program<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Kirchwey-2.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1328\" width=\"185\" height=\"268\" \/><sup>Four poems by Giovani Giudici,<\/sup><br \/>\n<sup>Translated from Italian by<\/sup><br \/>\n<sup>Karl Kirchwey<\/sup><br \/>\n<sup>Creative Writing<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Chang-1.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1329\" width=\"185\" height=\"247\" \/><sup>Edith Nesbit, <em>The Story of the Treasure Seekers<\/em>, translated from English into Chinese by Hsiao-Chih Chang<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Elliott-przygoda-z-owca-ebook-1.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1330\" width=\"185\" height=\"293\" \/><sup>Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott<\/sup><br \/>\n<sup>(Eng. title <em>A Wild Sheep Chase<\/em>)<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Elliott-slepa-wierzba-i-spiaca-kobieta-ebook.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1331\" width=\"185\" height=\"293\" \/><sup>Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott, (Eng. title <em>Blind Willow, Sleeping Woman<\/em>)<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Kirchwey-Verlaine-Poems-Under-Saturn-1.gif\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1332\" width=\"185\" height=\"288\" \/><sup>Four poems by Paul Verlaine, transalted from French by<\/sup><br \/>\n<sup>Karl Kirchwey<\/sup><br \/>\n<sup>Creative Writing<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Maurer-Poems.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1424\" width=\"185\" height=\"273\" \/><sup>Selected poems,<\/sup><br \/>\n<sup>translated from Spanish by<\/sup><br \/>\n<sup>Christopher Mauer<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Kirchwey-5.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1335\" width=\"185\" height=\"280\" \/><sup>Seven poems by Paul Verlaine,<\/sup><br \/>\n<sup>Translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>Karl Kirchwey<\/sup><br \/>\n<sup>Creative Writing<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Elliott-zawod-powiesciopisarz.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1334\" width=\"185\" height=\"293\" \/><sup>Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott<\/sup><br \/>\n<sup>(Eng. title <em>Novelist as a Vocation<\/em>)<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Avizienis-1-1.png\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1333\" width=\"185\" height=\"245\" \/><sup>Excerpt from <em>Disciplinary Barracks<\/em> by Vladas Kalvaitis,<\/sup><br \/>\n<sup>Translated from Lithuanian by<\/sup><br \/>\n<sup>Jura Avizienis, Writing Program<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Elliott-tancz-tancz-tancz.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1336\" width=\"185\" height=\"293\" \/><sup>Translated from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott<\/sup><br \/>\n<sup>(Eng. title <em>Dance, Dance, Dance<\/em>)<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Avizienis-2.png\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1337\" width=\"185\" height=\"176\" \/><sup>Excerpts from <em>Glesum <\/em>by Rasa A\u0161kinyt\u0117, translated from Lithuanian by <\/sup><sup>Jura Avizienis<\/sup><br \/>\n<sup>Writing Program<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><sup><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Kirchwey-3.png\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1338\" width=\"185\" height=\"293\" \/>\u201cNereids\u201d by Th\u00e9ophile Gautier,<\/sup><br \/>\n<sup>Translated from Italian by<\/sup><br \/>\n<sup>Karl Kirchwey<\/sup><br \/>\n<sup>Creative Writing<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Elliott-sluchaj-piesni-wiatru-flipper-roku-1973.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1339\" width=\"185\" height=\"293\" \/><sup>Translated. from Japanese into Polish by Anna Zielinska-Elliott<\/sup><br \/>\n<sup>(Eng. title <em>Wind\/Pinball<\/em>)<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Micallef-1.png\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1340\" width=\"185\" height=\"277\" \/><sup>\u201cMoon and Water\u201d by Ayla Kutlu,<\/sup><br \/>\n<sup>Translated from Turkish by<\/sup><br \/>\n<sup>Roberta Micallef,<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><sup><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Kirchwey-7.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1341\" width=\"185\" height=\"261\" \/>\u201cThe Voyage of Ulisses,\u201d from Dante\u2019s <em>Inferno, <\/em>translated<\/sup><br \/>\n<sup>from Italian by Karl Kirchwey<\/sup><br \/>\n<sup>Creative Writing<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-1.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1343\" width=\"185\" height=\"278\" \/><sup>J. Lacan, &#8220;Seminar on `The Purloined Letter,\u2019\u201d translated from French by Jeffrey Mehlman<\/sup><br \/>\n<sup>Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Kirchwey-8.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1342\" width=\"210\" height=\"210\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Kirchwey-8.jpg 427w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Kirchwey-8-150x150.jpg 150w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Kirchwey-8-100x100.jpg 100w\" sizes=\"(max-width: 210px) 100vw, 210px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><sup>Four poems by Delmira Agustini,<\/sup><br \/>\n<sup>Translated from Italian<\/sup><br \/>\n<sup>Karl Kirchwey<\/sup><br \/>\n<sup>Creative Writing<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Mehlman-17.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1344\" width=\"185\" height=\"284\" \/><sup>\u201cThe Philosophical Model of a Counter-Institution\u201d by J. Derrida, translated from French by<\/sup><br \/>\n<sup>Jeffrey Mehlman, Romance Studies<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Avizienis-3.png\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1345\" width=\"185\" height=\"141\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><sup>Three essays from <em>Rabbits in the Night <\/em>by Regimantas Tamo\u0161aitis, translated from Lithuanian<\/sup><br \/>\n<sup>by Jura Avizienis<\/sup><br \/>\n<sup>Writing Program<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Owls.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1425\" width=\"185\" height=\"280\" \/><sup>&#8220;The Owls\u201d by Charles Baudelaire, translated from French and \u201cThe Garden\u201d by Rainer Maria Rilke, translated from German by Karl Kirchwey, Creative Writing<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Petrus-1-636x596.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1419\" width=\"185\" height=\"173\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Petrus-1-636x596.jpg 636w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Petrus-1-768x720.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Petrus-1-1024x960.jpg 1024w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><sub>&#8220;Endangered Species Rule!&#8221; by Ciu Zi&#8217;en, translated from Chinese by Petrus Liu, World Languages &amp; Literatures<\/sub><sup><br \/>\n<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Petrus-2-1-596x636.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1427\" width=\"185\" height=\"197\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Petrus-2-1-596x636.jpg 596w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Petrus-2-1-768x819.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Petrus-2-1-960x1024.jpg 960w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><sub>\u201cObstacles to LGBT Human Rights Development in Taiwan\u201d by Chen Yu-rong and Wang Ping, translated from Chinese by Petrus Liu, World Languages &amp; Literatures<\/sub><br \/>\n<sub><\/sub><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Petrus-3-1.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1420\" width=\"185\" height=\"232\" \/><sub>\u201cBack Alleys\u201d by Chen Yingzhen, translated from Chinese by Petrus Liu, World Languages &amp; Literatures<\/sub><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Petrus-4.jpg\" alt=\"\" class=\"alignnone wp-image-1421\" width=\"195\" height=\"282\" \/><sub>\u201cCinema and History: Critical Reflections\u201d by Hou Hsiao-Hsien, from Chinese by Petrus Liu, World Languages &amp; Literature<\/sub><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Ines-GDLP.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1429\" width=\"185\" height=\"277\" \/><sub>Edited, annotated, and translated\u00a0<\/sub><sub>from<br \/>\nOld East Slavonic\u00a0<\/sub><sub>into Spanish<br \/>\nby In\u00e9s Garc\u00eda de la Puente<br \/>\n<\/sub><sub>World Languages &amp; Literatures<\/sub><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/soseki-433x636.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1430\" width=\"185\" height=\"272\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/soseki-433x636.jpg 433w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/soseki.jpg 511w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><sup>&#8220;What Sort of a Stone was Soseki?<br \/>\n<\/sup><sup>How to Become Who You are Not\u201d:\u00a0<\/sup><sup>A Lecture by Tawada Y\u014dko <\/sup><sup>translated from Japanese by\u00a0<\/sup><sup>Keith Vincent<br \/>\n<\/sup><sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Murakami.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1431\" width=\"185\" height=\"285\" \/><sup>Translated from Japanese into<br \/>\n<\/sup><sup>Polish by Anna Zielinska-Elliott<br \/>\n<\/sup><sup>(Eng. title: <em>Killing Commendatore<\/em>)<br \/>\n<\/sup><sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/pagoda-368x636.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1432\" width=\"184\" height=\"318\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/pagoda-368x636.jpg 368w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/pagoda-592x1024.jpg 592w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/pagoda.jpg 750w\" sizes=\"(max-width: 184px) 100vw, 184px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><sup>Translated from Japanese into<br \/>\n<\/sup><sup>Polish by Anna Zielinska-Elliott<br \/>\n<\/sup><sup>revised edition with introduction<br \/>\n<\/sup><sup>(Eng. title:\u00a0<em>The Temple\u00a0of the Golden Pavilion) <\/em><\/sup><sup><em>Killing Commendatore<br \/>\n<\/em><\/sup><sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/vol-II..jpg\" alt=\"\" class=\"alignnone wp-image-1434 size-full\" width=\"221\" height=\"300\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><sup>Translated from Italian into Chinese by<br \/>\n<\/sup><sup>Eugenio Menegon with Wen Zheng<br \/>\n<\/sup><sup>(Matteo Ricci SJ\u2019s Italian works Vol.I)<br \/>\n<\/sup><sup>Department of History<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/vol.1-letters-524x636.jpg\" alt=\"\" class=\"alignnone wp-image-1433 size-medium\" width=\"524\" height=\"636\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/vol.1-letters-524x636.jpg 524w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/vol.1-letters-768x933.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/vol.1-letters.jpg 843w\" sizes=\"(max-width: 524px) 100vw, 524px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><sup>Translated from Italian into Chinese by<br \/>\n<\/sup><sup>Eugenio Menegon with Wen Zheng<br \/>\n<\/sup><sup>(Matteo Ricci SJ\u2019s Italian works Vol.II. Letters)<br \/>\n<\/sup><sup>Department of History<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Rumi.png\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1435\" width=\"185\" height=\"258\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><sup>&#8220;Ruba\u2019iyat of Rumi&#8221; by\u00a0Jalal al-Din Rumi<br \/>\n<\/sup><sup>translated from Persian<br \/>\n<\/sup><sup>by Sassan Tabatabai<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Ferry-in-Pesian-492x636.jpg\" alt=\"\" class=\"aligncenter wp-image-1436\" width=\"185\" height=\"239\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Ferry-in-Pesian-492x636.jpg 492w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Ferry-in-Pesian-768x994.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Ferry-in-Pesian-791x1024.jpg 791w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><sup>Three poems by David Ferry<br \/>\n<\/sup><sup>translated into Persian<br \/>\n<\/sup><sup>by Sassan Tabatabai<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Hakim.png\" alt=\"\" class=\"alignnone wp-image-1437\" width=\"185\" height=\"277\" \/><sup>\u201cGhazal\u201d by Hakim Sana\u2019i<br \/>\n<\/sup><sup>translated from Persian<br \/>\n<\/sup><sup>by Sassan Tabatabai<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Literary-Imagination-445x636.png\" alt=\"\" class=\"alignnone wp-image-1438\" width=\"187\" height=\"267\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Literary-Imagination-445x636.png 445w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Literary-Imagination.png 700w\" sizes=\"(max-width: 187px) 100vw, 187px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><sup>\u201cSilently\u201d by Mohammad Resa Shafii-Kadkani<br \/>\n<\/sup><sup>translated from Persian by Sassan Tabatai<br \/>\n<\/sup><sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/art-of-translation1-423x636.jpg\" alt=\"\" class=\" wp-image-1440 aligncenter\" width=\"185\" height=\"279\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/art-of-translation1-423x636.jpg 423w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/art-of-translation1-768x1155.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/art-of-translation1-681x1024.jpg 681w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/art-of-translation1.jpg 1193w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><sup>Rosanna Warren<br \/>\n<\/sup><sup>editor and author of the introduction<br \/>\n<\/sup><sup>formerly of the University Professor\u2019s program<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/gillman.jpg\" alt=\"\" class=\" wp-image-1441 aligncenter\" width=\"185\" height=\"278\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><sup>Abigail Gilman<br \/>\n<\/sup><sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/hamlets-arab-journey.jpg\" alt=\"\" class=\" wp-image-1442 aligncenter\" width=\"185\" height=\"279\" \/><sup><br \/>\nMargaret Litvin <\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/Japanese-language-and-literature-477x636.jpg\" alt=\"\" class=\" wp-image-1443 aligncenter\" width=\"185\" height=\"247\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Japanese-language-and-literature-477x636.jpg 477w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Japanese-language-and-literature-768x1024.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2019\/08\/Japanese-language-and-literature.jpg 1440w\" sizes=\"(max-width: 185px) 100vw, 185px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><sup>Anna Zielinska-Elliott<br \/>\n<\/sup><sup>editor and author of the lead article<br \/>\n<\/sup><sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/collabortive-translation.jpg\" alt=\"\" class=\" wp-image-1444 aligncenter\" width=\"185\" height=\"273\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><sup>Chapter on \u201cOnline Multilingual Collaboration\u201d, <\/sup><sup>Anna Zielinska-Elliott with Ika Kaminka<br \/>\n<\/sup><sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/08\/aaltria-review.png\" alt=\"\" class=\" wp-image-1445 aligncenter\" width=\"185\" height=\"232\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><sup>Article on translating H. Murakami\u2019s <em>1Q84 <\/em>\u00a0<\/sup><sup>Anna Zielinska-Elliott with Mette Holm<br \/>\n<\/sup><sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/09\/Litvin-2.jpg\" alt=\"\" class=\" wp-image-1571 aligncenter\" width=\"185\" height=\"299\" \/><sup>Translated from Arabic by<br \/>\n<\/sup><sup>Margaret Litvin<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2019\/10\/Tibet.jpg\" alt=\"\" class=\" wp-image-1901 aligncenter\" width=\"185\" height=\"276\" \/><sup>Eighteen chapters translated<br \/>\n<\/sup><sup>from German by\u00a0<\/sup><br \/>\n<sup>Will Waters<\/sup><br \/>\n<sup>World Languages &amp; Literatures<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/translation\/files\/2025\/11\/Iconophages-445x636.png\" alt=\"Cover of Iconophages\" class=\"aligncenter wp-image-4296\" width=\"220\" height=\"315\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2025\/11\/Iconophages-445x636.png 445w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2025\/11\/Iconophages-716x1024.png 716w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2025\/11\/Iconophages-768x1098.png 768w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2025\/11\/Iconophages-420x600.png 420w, https:\/\/www.bu.edu\/translation\/files\/2025\/11\/Iconophages.png 810w\" sizes=\"(max-width: 220px) 100vw, 220px\" \/><sup><\/sup><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><sup>Translated from French by\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Nicholas Huckle<br \/>\nRomance Studies<br \/>\n<\/sup><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\">\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\">\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"251\">\n<p style=\"text-align: center;\">\n<\/td>\n<td width=\"250\">\n<p style=\"text-align: center;\">\n<\/td>\n<td width=\"234\">\n<p style=\"text-align: center;\">\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Translated from Japanese by J. Keith Vincent and Ming Jiao, World Languages &amp; Literatures Translated from Spanish by Cola Franzen with Alicia Borinsky Romance Studies Translated from Sanskrit by David Eckel Religion Translated from French by Martin Fido Writing Program Translated from Greek by Herbert Golder Classical Studies Translated from French by T. Jefferson Kline [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":9557,"featured_media":0,"parent":1051,"menu_order":1,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1053"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9557"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1053"}],"version-history":[{"count":53,"href":"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1053\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4522,"href":"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1053\/revisions\/4522"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1051"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.bu.edu\/translation\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1053"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}