{"id":253,"date":"2011-03-22T07:52:03","date_gmt":"2011-03-22T11:52:03","guid":{"rendered":"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/?page_id=253"},"modified":"2026-02-02T11:46:37","modified_gmt":"2026-02-02T16:46:37","slug":"translation","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/events\/translation\/","title":{"rendered":"Seminar in Literary Translation"},"content":{"rendered":"<p>Selected lectures and presentations from BU&#8217;s long-running seminar, &#8220;The Theory and Practice of Literary Translation,&#8221; in which noted translators discuss the problems, pleasures, and mysteries of their craft.<\/p>\n<p>The listing below is the selection of available offerings.\u00a0 Not all lectures for a particular year were recorded and\/or granted permission to be made available. Most lectures from 2014 and earlier are audio only.\u00a0 Offerings from 2020 and beyond are generally open to public viewing, whereas earlier recordings are are only available to the BU community. Exceptions are marked as such.\u00a0 In addition to the list below, lectures are entered in our catalog of holdings and can be searched upon.<\/p>\n<h3>2026<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2026\/01\/2026-LIT-TRANS-B2-768x1187-1-411x636.jpg\" alt=\"Seminar in Translation 2026\" width=\"411\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-11211\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2026\/01\/2026-LIT-TRANS-B2-768x1187-1-411x636.jpg 411w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2026\/01\/2026-LIT-TRANS-B2-768x1187-1-663x1024.jpg 663w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2026\/01\/2026-LIT-TRANS-B2-768x1187-1.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 411px) 100vw, 411px\" \/><a href=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/events\/translation\/seminar2026\/\">Click here to view the lecture recordings from 2026<\/a>. Lectures from this series are available for public viewing.<\/p>\n<p>Emma Ramadan &#8211; Greening in the Garden: How Translation Transforms English (January 23, 2026)<br \/>\nJeffrey Angles &#8211; Translation as Kaijuology (January 30, 2026)<br \/>\nPeter J. Schwartz &#8211; Translation as Problem-Solving (February 6, 2026)<br \/>\nChloe Garc\u00eda Roberts &#8211; Cannibal Translation vs. AI: a Historia Verdadera (February 13, 2026)<br \/>\nRoss Benjamin &#8211; The Art of Getting Nowhere: On Translating Kafka\u2019s Diaries (February 20, 2026)<br \/>\nKaren Leeder &#8211; Prismatic Rilke: Translation, Version, Multiple (March 20, 2026)<br \/>\nChristopher Childers &#8211; Too Horny for Hexameter: Translating Elegiac Couplets (March 27, 2026)<br \/>\nSophie Klein &#8211; Translating Medea: The Poetry and the Drama of the Woman and the Play (April 3, 2026)<br \/>\nLin King &#8211; Translating Translation: Multilingual Texts in Taiwan&#8217;s Literature (April 17, 2026)<br \/>\nErda\u011f G\u00f6knar &#8211; Ekphrasis as Cultural Translation and Method in Pamuk\u2019s My Name is Red (April 20, 2026)<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2025<\/h3>\n<p><a href=\"\/geddes\/files\/2025\/01\/2025-LIT-TRANS-V3.jpeg\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2025\/01\/2025-LIT-TRANS-V3-412x636.jpeg\" alt=\"\" width=\"412\" height=\"636\" class=\"alignleft wp-image-10827 size-medium\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2025\/01\/2025-LIT-TRANS-V3-412x636.jpeg 412w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2025\/01\/2025-LIT-TRANS-V3-663x1024.jpeg 663w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2025\/01\/2025-LIT-TRANS-V3-768x1187.jpeg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2025\/01\/2025-LIT-TRANS-V3-994x1536.jpeg 994w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2025\/01\/2025-LIT-TRANS-V3-1325x2048.jpeg 1325w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2025\/01\/2025-LIT-TRANS-V3.jpeg 1650w\" sizes=\"(max-width: 412px) 100vw, 412px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/events\/translation\/seminar2025\/\">Click here to view the lecture recordings from 2025<\/a>.\u00a0 Lectures from this series are available for public viewing.<\/p>\n<p>Roberta Micallef &#8211; Why Do We Need Artichoke: Ottoman and Turkish Literary Translations in the 21st Century (January 24, 2025)<br \/>\nAngela Rodel &#8211; The Past&#8217;s Discreet Monsters: Strategies for Translating History in Contemporary Bulgarian Novels (January 31, 2025)<br \/>\nNick Glastonbury &#8211; Love&#8217;s Labors Lost: Turkish, Kurdish, and the Desires of Translations (February 7, 2025)<br \/>\nM\u00f3nica De la Torre &#8211; Strictly Alimentary: Beckett, Paz, and the Mysteries of the UNESCO Mexican Poetry Anthology (February 14, 2025)<br \/>\nDamion Searls &#8211; The Philosophy of Translation: Reading Like a Translator (February 21, 2025)<br \/>\nEugene Ostashevsky &#8211; Tango with Cows: Russian Futurist Poetics and the Global Tango Revolution (February 28, 2025)<br \/>\nBruna Dantas Lobato &#8211; Rules Are For Breaking: Translating Outside of the Mother Tongue, Self-Translation, and Other Translation Heresies (March 21, 2025)<br \/>\nAnna Ziajka Stanton &#8211; Translating Arabic Theory: Portable Concepts for a New Lexicon (March 28, 2025)<br \/>\nLaura Marris &#8211; Ecologies of Memory: Translating Place and Psychogeography in Francophone Literature (April 4, 2025)<br \/>\nAnton Hur &#8211; Translating Korean Literature (April 11, 2025)<br \/>\nPolly Barton &#8211; Translating Vertiginously: Coaxing Mild Vertigo from Japanese into English (April 18, 2025)<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2024<\/h3>\n<p><a href=\"\/geddes\/files\/2024\/01\/2024-LIT-TRANS-B1.jpeg\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2024\/01\/2024-LIT-TRANS-B1-412x636.jpeg\" alt=\"\" width=\"412\" height=\"636\" class=\"alignleft wp-image-10413 size-medium\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2024\/01\/2024-LIT-TRANS-B1-412x636.jpeg 412w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2024\/01\/2024-LIT-TRANS-B1-663x1024.jpeg 663w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2024\/01\/2024-LIT-TRANS-B1-768x1187.jpeg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2024\/01\/2024-LIT-TRANS-B1-994x1536.jpeg 994w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2024\/01\/2024-LIT-TRANS-B1-1325x2048.jpeg 1325w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2024\/01\/2024-LIT-TRANS-B1.jpeg 1650w\" sizes=\"(max-width: 412px) 100vw, 412px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/events\/translation\/seminar2024\/\">Click here to view the lecture recordings from 2024<\/a>.\u00a0 Lectures from this series are available for public viewing.<\/p>\n<p>Amelia Glaser- The Shadow Theater: Translating and Archiving Ukranian War Poetry in a Digital Era (January 26, 2024)<br \/>\nMegan McDowell &#8211; FAQ&#8217;s: Highly subjective answers to all your questions about contemporary Spanish literary translation (February 2, 2024)<br \/>\nIsabel C. G\u00f3mez &#8211; Cannibal Translation: Roots, Routes, and Recipes from Latin American Literary Praxis (February 9, 2024)<br \/>\nDennis Wuerthner &#8211; Translating Poems and Stories from Medieval Korea (February 16, 2024)<br \/>\nJee Leong Koh &#8211; Living the Li(f)e of Translation in English (February 23, 2024)<br \/>\nJeffrey Zuckerman &#8211; My Moi: Translation as Autobiography (March 1, 2024)<br \/>\nMeredith McKinney &#8211; Whose side are we on? \u2014 some thoughts on translating difference between Japanese and English (March 22, 2024)<br \/>\nC. Francis Fisher and Alex Braslavsky &#8211; Emerging Translators at World Poetry Books: A conversation between Joyce Mansour and Zuzanna Ginczanka (March 29, 2024)<br \/>\nYasmine Seale &#8211; Always Almost: Approaching The 1001 Nights (April 5, 2024)<br \/>\nEmily Wilson &#8211; Re-translating The Iliad (April 12, 2024)<br \/>\nMarjorie Salvodon &#8211; Daring to be free: Translating Narratives of Resistance in French (April 19, 2024)<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2023<\/h3>\n<p><a href=\"\/geddes\/files\/2023\/01\/2023-LIT-TRANS-DRAFT-B1-706x1024-1.jpg\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2023\/01\/2023-LIT-TRANS-DRAFT-B1-706x1024-1-438x636.jpg\" alt=\"Poster\" width=\"438\" height=\"636\" class=\"alignleft wp-image-9862 size-medium\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2023\/01\/2023-LIT-TRANS-DRAFT-B1-706x1024-1-438x636.jpg 438w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2023\/01\/2023-LIT-TRANS-DRAFT-B1-706x1024-1.jpg 706w\" sizes=\"(max-width: 438px) 100vw, 438px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/events\/translation\/seminar2023\/\">Click here to view the lecture recordings from 2023<\/a>.\u00a0 Lectures from this series are available for public viewing.<\/p>\n<p>Ted Goossen &#8211; Japanese Monkeys in the Making: Fifteen years of Monkey (Business) (February 3, 2023)<br \/>\nJames Wood &#8211; Translating Madame Bovary into English: Some Instances (February 10, 2023)<br \/>\nSusan Harris and Chad Post &#8211; Publishing Translations (February 17, 2023)<br \/>\nVala Thorodds and \u00c1sta Fanney Sigur\u00f0ard\u00f3ttir &#8211; Destination Unknown: Translating Avant-garde Icelandic poetry (March 17, 2023)<br \/>\nHuda Fakhreddine &#8211; The Translated Poem, An Invitation to the Arabic Tradition (February 24, 2023)<br \/>\nJulia Sanches &#8211; Walking the Tightrope: Translating Cultural Difference and Stylistic Ambiguity in Spanish (March 24, 2023)<br \/>\nPeter Constantine &#8211; Sounding Natural: The Craft of Dialogue in Translation (March 31, 2023)<br \/>\nCarlos Rojas &#8211; Translating Difference: On Preserving Linguistic Divides in Literature from the Global Sinosphere (April 14, 2023)<br \/>\nChristopher Maurer &#8211; In My Brother&#8217;s Footsteps, Toward a Peruvian Poet (Carlos Germ\u00e1n Belli) (April 21, 2023)<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2022<\/h3>\n<p><a href=\"\/geddes\/files\/2022\/01\/2022-LIT-TRANS-A2-663x1024-1.jpg\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2022\/01\/2022-LIT-TRANS-A2-663x1024-1-412x636.jpg\" alt=\"\" width=\"412\" height=\"636\" class=\"alignleft wp-image-9308 size-medium\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2022\/01\/2022-LIT-TRANS-A2-663x1024-1-412x636.jpg 412w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2022\/01\/2022-LIT-TRANS-A2-663x1024-1.jpg 663w\" sizes=\"(max-width: 412px) 100vw, 412px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/events\/translation\/seminar2022\/\">Click here to view the lecture recordings from 2022<\/a>.\u00a0 Lectures from this series are available for public viewing.<\/p>\n<p>Gabriella Page-Fort, Translators Are The Beating Heart&#8211;and The Turning Wheel&#8211;of The Lit in Translation Publishing World (January 28, 2022)<br \/>\nEsther Allen, Antonio Di Benedetto in Conversation with Himself: Revision and Translation in the Trilogy of Expectation (February 4, 2022)<br \/>\nJeremy Tiang, The Translator as Performer: Theater in Translation, Translation in Theater (February 11, 2022)<br \/>\nTracy K. Smith, On Translating the Poems of Yi Lei (February 18, 2022)<br \/>\nKaren Emmerich and Ersi Sotiropoulos, On Translating and Being Translated (February 25, 2022)<br \/>\nMichael Cooperson, From al-Hariri&#8217;s Ludic Arabic to an Englished OuLiPo (March 18, 2022)<br \/>\nBoris Dralyuk, At A Glance: The Poems of Julia Nemirovskaya (April 8, 2022)<br \/>\nJoanna Trzeciak Huss, No Other Beyond: On Translating Zuzanna Ginczanka (April 22, 2022)<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2021<\/h3>\n<p><a href=\"\/geddes\/files\/2021\/02\/XL-540-668x1024-1.png\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2021\/02\/XL-540-668x1024-1-415x636.png\" alt=\"\" width=\"415\" height=\"636\" class=\"alignleft wp-image-8754 size-medium\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2021\/02\/XL-540-668x1024-1-415x636.png 415w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2021\/02\/XL-540-668x1024-1.png 668w\" sizes=\"(max-width: 415px) 100vw, 415px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/events\/translation\/seminar2021\/\">Click here to view the lecture recordings from 2021<\/a>.\u00a0 Lectures from this series are available for public viewing.<\/p>\n<p>Benjamin Moser, In Conversation (January 29, 2021)<br \/>\nJuan Mandelbaum, Not Lost in Translation: The Challenges in Translating Documentary Films from English to Spanish and vice-versa (February 12, 2021)<br \/>\nMichael Berry, Translation and the Virus: COVID-19, Cyber Politics, and Fang Fang&#8217;s Wuhan Diary (February 19, 2021)<br \/>\nEmily Apter, Reparative Translation in Theory and Practice (February 26, 2021)<br \/>\nJuliet Carpenter, From Abe to Zen and Beyond: The Fascination of Translating Japanese Literature (March 5, 2021)<br \/>\nJhumpa Lahiri, In Conversation (March 12, 2021)<br \/>\nFiona Mackintosh &amp; Iona Macintyre,The Language the Three of Us Invented: Collaborative Translation of The Adventures of China Iron (March 19, 2021)<br \/>\nNatasha Hakimi Zapata, Es cuesti\u00f3n de inspirarse: Translating Colloquialisms, Regionalisms, and Slang from Spanish to English (April 2, 2021)<br \/>\nAnn Goldstein, Elena Ferrante and the Art of Translation (April 9, 2021)<br \/>\nAllison Markin Powell, Strong Woman, Soft Power: Japanese Women Writers in English Translations (April 16, 2021)<br \/>\nArthur Goldhammer, Is Scholarly Translation &#8216;Literary&#8217;? (April 23, 2021)<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2020<\/h3>\n<p><a href=\"\/geddes\/files\/2020\/01\/2020-LIT-TRANS-A4-663x1024.jpg\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2020\/01\/2020-LIT-TRANS-A4-663x1024-412x636.jpg\" alt=\"\" width=\"412\" height=\"636\" class=\"alignleft wp-image-7661 size-medium\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2020\/01\/2020-LIT-TRANS-A4-663x1024-412x636.jpg 412w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2020\/01\/2020-LIT-TRANS-A4-663x1024.jpg 663w\" sizes=\"(max-width: 412px) 100vw, 412px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/events\/translation\/seminar2020\/\">Click here to view the lecture recordings from 2020<\/a>.\u00a0 Lectures from this series are available for public viewing.<\/p>\n<p>Robert Pinsky, Each Language\u2026Its Own Melody (January 24, 2020)<br \/>\nAdel Fauzetdinova, How \u2018Bad\u2019 Translations made \u2018Good\u2019 Literature: The Dostoevsky on the Pampas Case. (January 31, 2020)<br \/>\nChantal Ringuet, Translating Yiddish literature in the Americas: Transnational Perspectives (February 7, 2020)<br \/>\nIlan Stavans, Translation as Hallucination (February 14, 2020)<br \/>\nRegina Galasso, Translation: Art and Professionalism (February 28, 2020)<br \/>\nJennifer Croft, Syntax and Microsuspense: Translating Word Order (March 3, 2020)<br \/>\nDanuta Borchardt, Crossing the River from One\u2019s Native into an Acquired Language (March 27, 2020)<br \/>\nMarian Schwartz, From Berberova to Slavnikova: My Decades Translating Russian Women Writers (April 3, 2020)<br \/>\nMargaret Litvin, Tongue-Tied Internationalism: Adventures with a Soviet Setting, an Egyptian Novel, and an Indian Press (April 10, 2020)<br \/>\nGuillermo Mart\u00ednez\/Alberto Manguel, Writing in Two Voices. Guillermo Martinez and Alberto Manguel on Alicia\/Alice and The Murders in Wonderland (April 17, 2020)<br \/>\nPeter Bush, Translating Classics: Balzac and Pla (Friday, April 24, 2020)<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2019<\/h3>\n<p><a href=\"\/geddes\/files\/2019\/01\/2019-Lit-Translation-Poster-Main.jpg\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2019\/01\/2019-Lit-Translation-Poster-Main-412x636.jpg\" alt=\"\" width=\"412\" height=\"636\" class=\"alignleft wp-image-7134 size-medium\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/01\/2019-Lit-Translation-Poster-Main-412x636.jpg 412w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/01\/2019-Lit-Translation-Poster-Main-768x1187.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/01\/2019-Lit-Translation-Poster-Main-663x1024.jpg 663w\" sizes=\"(max-width: 412px) 100vw, 412px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_apguei4g\/\">Click here to view the lecture recordings from 2019<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Paul Raccuglia: Machine Translation: Principles and Peculiarities (February 1, 2019)<br \/>\nT Jefferson Kline: Crossing the Channel: Translating Merle\u2019s Fortunes de France for an Anglo-Saxon Audience (February 8, 2019)<br \/>\nSholeh Wolp\u00e9: Love and Murder on the Translation Express: from Attar to Whitman (February 15, 2019)<br \/>\nPascale Drouet: From Bonnefoy to Kinnel: Translation and Transmission (February 22, 2019)<br \/>\nHerbert Golder: \u201cThe eye of man hath not heard, the ear of man hath not seen\u2026\u201d: The Metaphora of Cinema (March 1, 2019)<br \/>\nRobyn Cresswell and Iman Mersal: Migrations of the Tongue: A Conversation about Arabic Poetry and Translation (March 22, 2019)<br \/>\nShadi Bartsch-Zimmer: Hitting the Refresh Button on Vergil\u2019s Aeneid (March 29, 2019)<br \/>\nVyvyane Loh: Breaking the Tongue (April 5, 2019)<br \/>\nBill Johnston: Epic Foolishness: Translating Epic Poetry in the 21st Century (April 12, 2019)<br \/>\nAna Lu\u00edsa Amaral and Margaret Jull Costa: Sharing a Grammar: A Reading and Conversation with Ana Lu\u00edsa Amaral and Margaret Jull Costa (April 19, 2019)<br \/>\nNick Montfort: Translating Computational Poetry (April 26, 2019)<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2018<\/h3>\n<p><a href=\"\/geddes\/files\/2018\/01\/2018-Literary-Translation-Lecture-Series-Poster.jpg\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2018\/01\/2018-Literary-Translation-Lecture-Series-Poster-424x636.jpg\" alt=\"Seminar 2018\" width=\"424\" height=\"636\" class=\"alignleft wp-image-6540 size-medium\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2018\/01\/2018-Literary-Translation-Lecture-Series-Poster-424x636.jpg 424w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2018\/01\/2018-Literary-Translation-Lecture-Series-Poster-768x1152.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2018\/01\/2018-Literary-Translation-Lecture-Series-Poster-683x1024.jpg 683w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2018\/01\/2018-Literary-Translation-Lecture-Series-Poster.jpg 1800w\" sizes=\"(max-width: 424px) 100vw, 424px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/events\/translation\/seminar2018\/\">Click here to view the lecture recordings from 2018<\/a>. Lectures from this series are available for public viewing.<\/p>\n<p>Efran Kristal: Fictional Knights, Araucanian Heroes and Literary Translators [January 26, 2018]<br \/>\nCaroline Alexander: On Translating Homer\u2019s Iliad: \u2018Lessons from the Master\u2019 [February 2, 2018]<br \/>\nJahan Ramazani: The Language of Lyric: Untranslatable or World Literature? [February 9, 2018]<br \/>\nChristopher Childers: Translating Meter, from Sappho to Horace [February 23, 2018]<br \/>\nKerim Yasar: Burn While Reading: Subtitle Translation and Poetics of the Impossible [March 16, 2018]<br \/>\nCharlie Louth: Poem upon Poem: Poets Translating Poets [March 23, 2018]<br \/>\nMichael Katz: Translation Matters [April 6, 2018]<br \/>\nAnthony Chambers: Tanizaki\u2019s Reader on Style: Theodore Dreiser, National Character, and Translation [April 13, 2018]<br \/>\nLindsey D. Snyder: Translating Shakespeare into American Sign Language [April 20, 2018]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2017<\/h3>\n<p><a href=\"\/geddes\/files\/2019\/09\/2017.jpg\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2019\/09\/2017-424x636.jpg\" alt=\"\" width=\"424\" height=\"636\" class=\"alignleft wp-image-7509 size-medium\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/09\/2017-424x636.jpg 424w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/09\/2017.jpg 683w\" sizes=\"(max-width: 424px) 100vw, 424px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_rfz94tph\/\">Click here to view the lecture recordings from 2017<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Translating Yiddish Poetry &#8211; Abigail Gillman, Kathryn Hellerstein, Richard Fein [January 27, 2017]<br \/>\nCreation and Collaboration: Signs and Transmigration &#8211; Yuri Herrera, Lisa Dillman [February 3, 2017]<br \/>\nPublishing Literature in Translation &#8211; Barbara Epler, Susan Harris, Jill Schoolman [March 3, 2017]<br \/>\nTranslation: The Editor\u2019s Share &#8211; Edwin Frank [March 24, 2017]<br \/>\nTranslating War, Translation War &#8211; Eilean Ni Chuilleanain [April 07, 2017]<br \/>\nInto English: One Poem, Three Translations &#8211; Alissa Leigh-Valles, Martha Collins, Kevin Prufer [April 14, 2017]<br \/>\nIn and Out of Japanese \u2013 A Dialogue &#8211; Motoyuki Shibata, J. Keith Vincent [May 1, 2017]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2016<\/h3>\n<p><a href=\"\/geddes\/files\/2017\/02\/2016.png\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2017\/02\/2016-427x636.png\" alt=\"\" width=\"427\" height=\"636\" class=\"alignleft wp-image-5431 size-medium\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/02\/2016-427x636.png 427w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/02\/2016-768x1144.png 768w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/02\/2016-687x1024.png 687w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/02\/2016.png 970w\" sizes=\"(max-width: 427px) 100vw, 427px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_qvzrkews\/\">Click here to view the lecture recordings from 2016<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Christopher Ricks &#8211; Beckett&#8217;s Translating Himself [01-29-2016]<br \/>\nLawrence Venuti &#8211; Translating J.V. Foix&#8217;s Daybook 1918 &#8211; The Strangeness of Minority [02-19-2016]<br \/>\nVirginia Jewiss &#8211; This Must Be the Place\uf022 Getting Italian Films to Speak English [02-26-2016]<br \/>\nRobert Pinsky and Luis Alberto Ambroggio &#8211; Translated and Translator &#8211; Ginza Samba &#8211; Poemas Escogidos [03-04-2016]<br \/>\nIrina Mashinski -Translating as the Art of Variations &#8211; Russian Poetry and the Myth of Singularity [03-18-2016]<br \/>\nDavid Hinton &#8211; Translating Classical Chinese poetry [04-8-2016]<br \/>\nMichael Emmerich &#8211; On Translating The Tale of Genji into Japanese [04-15-2016]<br \/>\nFrederick Ahl and Sarah Ruden &#8211; Translating Vergil&#8217;s Aeneid &#8211; A Conversation [04-22-2016]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2015<\/h3>\n<p><a href=\"\/geddes\/files\/2017\/02\/2015-WATER3G-page-001-687x1024.jpg\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2017\/02\/2015-WATER3G-page-001-687x1024-427x636.jpg\" alt=\"\" width=\"427\" height=\"636\" class=\"alignleft wp-image-5430 size-medium\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/02\/2015-WATER3G-page-001-687x1024-427x636.jpg 427w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/02\/2015-WATER3G-page-001-687x1024.jpg 687w\" sizes=\"(max-width: 427px) 100vw, 427px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_wagg1ne3\/\">Click here to view the lecture recordings from 2015<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Natasha Wimmer &#8211; After Bolano &#8211; Translating in the Wake of 2666 [01-30-15]<br \/>\nKarl Kirchwey &#8211; More Honor in Betrayal than in Being FaithFul By Halves [02-06-2015]<br \/>\nBill Coyle, Nora Delaney, Erica Mena, James Stotts &#8211; Young Translators At Work [02-13-2015]<br \/>\nHalyna Hryn &#8211; Translation Memory Codes &#8211; Ukranian Case Studies [02-20-2015]<br \/>\nEliza Grizwold &#8211; Landays &#8211; War, Love, And Drones in Afghan Fold Poems [02-27-2015]<br \/>\nSassan Tabatabai &#8211; Intent and Amgiguity &#8211; Translating Persian Poetry into English [03-20-15]<br \/>\nDaisy Rockwell &#8211; Translating a Hindi Classic into English Aesthetics or &#8220;How Can I Convince Everyone This Novel is Awesome?&#8221; [03-27-15]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2014<\/h3>\n<p><a href=\"\/geddes\/files\/2025\/03\/2014-Trans-Sem-Speaker-Series-poster-FINAL-687x1024-1.jpg\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2025\/03\/2014-Trans-Sem-Speaker-Series-poster-FINAL-687x1024-1-427x636.jpg\" alt=\"\" width=\"427\" height=\"636\" class=\"alignleft wp-image-10935 size-medium\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2025\/03\/2014-Trans-Sem-Speaker-Series-poster-FINAL-687x1024-1-427x636.jpg 427w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2025\/03\/2014-Trans-Sem-Speaker-Series-poster-FINAL-687x1024-1.jpg 687w\" sizes=\"(max-width: 427px) 100vw, 427px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_tqaebs2o\/\">Click here to view the lecture recordings from 2014<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p class=\"entryTitle\">Ammiel Alcalay &#8211; Unrelieved History &#8211; A Belated Prologue for American English Translation (3-21-2014)<br \/>\nSusan Bernofsky &#8211; Pinning Down the Beetle &#8211; Kafka and Beyond (4-04-2014)<br \/>\nTararith Kho and Aisha Down &#8211; The Road Has No Name (4-11-2014)<br \/>\nDick Davis &#8211; Veiled Voices &#8211; Who Speaks in Translation (04-25-2014)<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2013<\/h3>\n<p><a href=\"\/geddes\/files\/2017\/02\/2013-Poster-687x1024.jpg\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2017\/02\/2013-Poster-687x1024-427x636.jpg\" alt=\"\" width=\"427\" height=\"636\" class=\"alignleft wp-image-5429 size-medium\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/02\/2013-Poster-687x1024-427x636.jpg 427w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/02\/2013-Poster-687x1024.jpg 687w\" sizes=\"(max-width: 427px) 100vw, 427px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_9galycto\/\">Click here to view the lecture recordings from 2013<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Bill Johnson &#8211; Szymek from the village and Joe from Missouri [02-01-2013]<br \/>\nJonathan Galassi &#8211; Translating Giacomo Leopardi &#8211; Italy&#8217;s Great Romantic Poet [02-08-2013]<br \/>\nEsther Allen and Jos\u00e9 Prieto &#8211; Reckless Internationalism [02-22-2013]<br \/>\nPhilip Boehm &#8211; Behind the Lines, Notes from the Field [03-01-2013]<br \/>\nJohn Van Sickle &#8211; Bucolic Analogue &#8211; From Latine Poem-Book to English Verse [03-22-2013]<br \/>\nDiana Der Hovanessian &#8211; How Daniel Varoujan Changed My Life and What He Can Still Do For Your Poetry [03-29-2013]<br \/>\nTom Yuill &#8211; Villon, Paris and the Art of Imitation [04-05-2013]<br \/>\nJeffrey Yang &#8211; The Tiger and the Shaman [04-26-2013]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2012<\/h3>\n<p><a href=\"\/geddes\/files\/2017\/02\/2012_poster_150x150_p1-687x1024.jpg\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2017\/02\/2012_poster_150x150_p1-687x1024-427x636.jpg\" alt=\"\" width=\"427\" height=\"636\" class=\"alignleft wp-image-5438 size-medium\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/02\/2012_poster_150x150_p1-687x1024-427x636.jpg 427w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/02\/2012_poster_150x150_p1-687x1024.jpg 687w\" sizes=\"(max-width: 427px) 100vw, 427px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_9swcurlv\/\">Click here to view the lecture recordings from 2012<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Michael Henry Heim &#8211; Converying Cultural Difference in Translation-From a Translator&#8217;s Notebook [01-27-12]<br \/>\nDavid Ferry &#8211; While Translation the Aeneid [02-24-12]<br \/>\nRachel Hadas &#8216;Two Greeks, One Poetry&#8217; [03-02-12]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2011<\/h3>\n<p><a href=\"\/geddes\/files\/2017\/02\/2011-FINAL-poster-copy-687x1024.jpg\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2017\/02\/2011-FINAL-poster-copy-687x1024-427x636.jpg\" alt=\"\" width=\"427\" height=\"636\" class=\"alignleft wp-image-5444 size-medium\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/02\/2011-FINAL-poster-copy-687x1024-427x636.jpg 427w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/02\/2011-FINAL-poster-copy-687x1024.jpg 687w\" sizes=\"(max-width: 427px) 100vw, 427px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_wb9rssn9\/\">Click here to view the lecture recordings from 2011<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Ilya Bernstein &#8211; The Ferility and Sterility of the Translator [01-21-2011]<br \/>\nDanuta Borchardt &#8211; Translating Witold Gombrowicz&#8217;s Pornographia and Trans-Atlantyk [01-28-2011]<br \/>\nIndra Levy &#8211; Engendered by Translation &#8211; The Westernesque Femme Fatale in Modern Japanese Lit [02-04-2011]<br \/>\nShahryar Mandanipour with Sara Khalili &#8211; Stripping the ironclad word [02-11-2011]<br \/>\nLisa Dillman &#8211; WTF. Sex and swearing in translation [02-25-2011]<br \/>\nSenelick &#8211; Selling Chekhov Whole &#8211; On Translating The Complete Plays of Anton Chekhov [03-04-2011]<br \/>\nJanet Poole &#8211; The Antiquarian&#8217;s Task-Translating Eastern Sentiments [04-08-11]<br \/>\nJeffrey Angles &#8211; Translating Queers &#8211; Queer Translating [04-15-11]<br \/>\nAron Aji &#8211; Maker of the Song He Sang-Translating Bilge Karasu&#8217;s Turkish<br \/>\nNaomi Seidman &#8211; The Navel of the Dream, Translating Freud&#8217;s Jewish Languages<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2010<\/h3>\n<p><a href=\"\/geddes\/files\/2017\/02\/seminar2010.jpg\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2017\/02\/seminar2010-318x636.jpg\" alt=\"\" width=\"318\" height=\"636\" class=\"alignleft wp-image-5555 size-medium\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/02\/seminar2010-318x636.jpg 318w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/02\/seminar2010.jpg 512w\" sizes=\"(max-width: 318px) 100vw, 318px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_sjrd4lvb\/\">Click here to view the lecture recordings from 2010<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Forrest Gander &#8211; Translating poetry from Spain and Latin America [01-15-2010]<br \/>\nYehudi Wyner &#8211; Words and Music [01-29-2010]<br \/>\nMichael Hofmann &#8211; Translating German [02-05-2010]<br \/>\nArthur Sze &#8211; Translating Chinese poetry [02-19-2010]<br \/>\nDonald Keene &#8211; Translating Japanese [02-26-2010]<br \/>\nNorman Shapiro &#8211; Translating French comedy [04-16-2010]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2009<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar2009-318x636.jpg\" alt=\"\" width=\"318\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-5666\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar2009-318x636.jpg 318w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar2009.jpg 512w\" sizes=\"(max-width: 318px) 100vw, 318px\" \/><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_emchullp\/\">Click here to view the lecture recordings from 2009<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Clare Cavanagh &#8211; Praising the Mutilated Word &#8211; On Translating Polish Poetry [04-17-2009]<br \/>\nMarie Borroff &#8211; Translating Sir Gawain and the Green Knight [04-03-2009]<br \/>\nStephen Owen &#8211; Translating Traditions: Chinese Poetry in Sets [02-02-2009]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2008<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar2008-318x636.jpg\" alt=\"\" width=\"318\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-5671\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar2008-318x636.jpg 318w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar2008.jpg 512w\" sizes=\"(max-width: 318px) 100vw, 318px\" \/><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_2e1egd4q\/\">Click here to view the lecture recordings from 2008<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Frederick Ahl &#8211; Greek and Latin Poetry [02-01-2008]<br \/>\nMary Ann Caws &#8211; French Contractions [02-08-2008]<br \/>\nDavid McCann &#8211; Korean Poetry [02-15-2008]<br \/>\nHumphrey Tonkin &#8211; Translation into Esperanto [02-22-1008]<br \/>\nPeter Cole &#8211; Translating Hebrew Poetry [04-11-2008]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2007<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2017\/04\/poster-368x636.jpg\" alt=\"\" width=\"368\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-6637\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/poster-368x636.jpg 368w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/poster-768x1329.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/poster-592x1024.jpg 592w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/poster.jpg 2030w\" sizes=\"(max-width: 368px) 100vw, 368px\" \/><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_yoam4i9h\/\">Click here to view the lecture recordings from 2007<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Robert Hahn &#8211; English to Italian &#8211; Italian to English [01-26-2007]<br \/>\nRoger Greenwald &#8211; Poetry from Norway and Denmark [02-02-2007]<br \/>\nDavid Pellauer &#8211; Translating from French [02-09-2007]<br \/>\nRichard Serrano &#8211; Translating Chinese and Arabic Poetry [02-16-2007]<br \/>\nMark Schafer &#8211; Translating from Spanish [02-23-2007]<br \/>\nRichard Sieburth &#8211; Translating a French Renaissance Poet [03-02-2007]<br \/>\nBowen &amp; Nguyen &#8211; Translating Zen poems from Vietnamese [03-09-2007]<br \/>\nNehemia Polen &#8211; The Hebrew Writings of Malkah Shapiro [03-23-2007]<br \/>\nSidney Wade &#8211; Translating from the Turkish [03-30-2007]<br \/>\nLisa Katz &#8211; Translating Hebrew [04-13-2007]<br \/>\nPeter Fallon &#8211; Translating Virgil [04-20-2007]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2006<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar2006-318x636.jpg\" alt=\"\" width=\"318\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-5682\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar2006-318x636.jpg 318w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar2006.jpg 512w\" sizes=\"(max-width: 318px) 100vw, 318px\" \/><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_wxt3jq9p\/\">Click here to view the lecture recordings from 2006<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Ulrich Baer &#8211; Translating Rilke&#8217;s letters [02-10-2006]<br \/>\nNorman Shapiro &#8211; Translating Prevert-Greenfield [02-24-2006]<br \/>\nRobert Henricks &#8211; Texts in tombs in China [03-17-2006]<br \/>\nGideon Lester Translating for the modern stage [03-24-2006]<br \/>\nChristopher Maurer &#8211; Translating Collected Poems [03-31-2006]<br \/>\nStephen Cohn &#8211; Some translations of Rilke [04-07-2006]<br \/>\nDavid Ferry &#8211; Translating Georgics [04-14-2006]<br \/>\nLaurie Patton &#8211; Translating the Sanskrit Gita [04-21-2006]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2005<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2025\/03\/poster-368x636.jpg\" alt=\"\" width=\"368\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-10929\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2025\/03\/poster-368x636.jpg 368w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2025\/03\/poster-593x1024.jpg 593w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2025\/03\/poster-768x1327.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2025\/03\/poster-889x1536.jpg 889w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2025\/03\/poster-1185x2048.jpg 1185w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2025\/03\/poster.jpg 2030w\" sizes=\"(max-width: 368px) 100vw, 368px\" \/><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_r6hahong\/\">Click here to view the lecture recordings from 2005<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Christopher Mattison &#8211; Editing and translation in contemporary publishing [02-04-2005]<br \/>\nLydia Davis &#8211; Translating Proust&#8217;s Swann&#8217;s Way [02-11-2005]<br \/>\nAlane Mason &#8211; Internet publishing and international literature [02-25-2005]<br \/>\nEamon Grennan &#8211; Bringing Leopardi&#8217;s Italian into English [04-04-2005]<br \/>\nEdith Grossman translating Cervantes [03-18-2005]<br \/>\nDick Davis &#8211; On translating Persian poetry [04-01-2005]<br \/>\nTony Barnstone &#8211; Inventing Chinese poetry [04-08-2005]<br \/>\nRobert Fagles translating Homer&#8217;s Odyssey [04-29-2005]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2004<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar2004-318x636.jpg\" alt=\"\" width=\"318\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-5691\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar2004-318x636.jpg 318w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar2004.jpg 512w\" sizes=\"(max-width: 318px) 100vw, 318px\" \/><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_qkz1nptu\/\">Click here to view the lecture recordings from 2004<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Sheldon Gilman &amp; Bob Levine &#8211; 3 German Expressionists [02-17-2004]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2003<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2019\/09\/2003-Poster-Mockup-412x636.jpg\" alt=\"\" width=\"412\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-7566\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/09\/2003-Poster-Mockup-412x636.jpg 412w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/09\/2003-Poster-Mockup-768x1187.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/09\/2003-Poster-Mockup-663x1024.jpg 663w\" sizes=\"(max-width: 412px) 100vw, 412px\" \/><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_u8j6ppkt\/\">Click here to view the lecture recordings from 2003<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Jim Kates &#8211; Freedom, Fraud, and Schadenfreude [01-17-2003]<br \/>\nThe Theoharis &#8211; Cavafy&#8217;s Poems [01-24-2003]<br \/>\nMichael Hoffman &#8211; Death Warmed Up: Two Translations from the Fifties, One from the Nineties, of Wolfgang Koeppen&#8217;s German Masterpiece, Death in Rome [01-31-2003]<br \/>\nDiana der Hovanessian &#8211; Love Poems and Proverbs from the Armenian [02-14-2003]<br \/>\nDavid Connolly &#8211; On Translating a Greek Poem by Nikos Engonopouls [02-21-2003]<br \/>\nMichael Hulse &#8211; Translating W.G. Sebald [02-28-2003]<br \/>\nFrank Nisetich &#8211; Callimachus &#8211; From Alexandrian Greek to American English [03-21-2003]<br \/>\nChristopher Middleton &#8211; The Helvetic Arabesque in Robert Walser&#8217;s Microscripts [03-28-2003]<br \/>\nMerilyn Hacker &#8211; Some Contemporary French Poets [04-04-2003]<br \/>\nLucio Mariani and Anthony Molino &#8211; Echos of Memory: On Translating the Work of Lucio Mariani [04-11-2003]<br \/>\nPeter France &#8211; The Poets&#8217; Phedre &#8211; Translations by Ted Hughes and Edwin Morgan [04-25-2003]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>2001<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2018\/10\/poster2001-368x636.jpg\" alt=\"\" width=\"368\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-7046\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2018\/10\/poster2001-368x636.jpg 368w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2018\/10\/poster2001-768x1329.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2018\/10\/poster2001-592x1024.jpg 592w\" sizes=\"(max-width: 368px) 100vw, 368px\" \/><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_gl81r7q1\/\">Click here to view the lecture recordings from 2001<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Ron Jenkins &#8211; Laughing Hieroglyphs &#8211; Translating Dario Fo [01-26-2001]<br \/>\nWill Waters &#8211; What is Lost There &#8211; Reading, Translating and Comparative Literature [02-02-2001]<br \/>\nZhu Hiong on Su Xiaokang&#8217;s Memoir of a Misfortune [02-09-2001]<br \/>\nMichael Heim &#8211; Free or Literal, Let Text Decide [02-16-2001]<br \/>\nRoger Shattuck &#8211; Ockham&#8217;s Razor and Proust&#8217;s Beard- Translating Proust [02-23-2001]<br \/>\nJames Hoggard &#8211; The Poetry of Oscar Hahn [03-16-2001]<br \/>\nCola Franzen &#8211; The Poetry of Jorge Guill\u00e9n &#8211; Readings from Horses in the Air [03-23-2001]<br \/>\nMadeline G. Levine &#8211; Negotiating -Polish Provincialism &#8211; The Prose of Czeslaw Milosz [03-30-2001]<br \/>\nAngela Livingstone &#8211; Translating Tsvetaeva&#8217;s Poetryand Platonov&#8217;s Prose into Englash Verse [04-06-2001]<br \/>\nSassan Tabatabai &#8211; Of Roses and Nightingales &#8211; Translating the Poetry of Rudaki [04-20-2001]<br \/>\nDiana Burgin &#8211; From Eugene Onegin to Richard Burgin &#8211; The Making of a Transgeneric Translation [04-27-2001]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>1999<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1999-318x636.jpg\" alt=\"\" width=\"318\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-5699\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1999-318x636.jpg 318w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1999.jpg 512w\" sizes=\"(max-width: 318px) 100vw, 318px\" \/><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_whc775jx\/\">Click here to view the lecture recordings from 1999<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Alfred MacAdam &#8211; Translation and its discontents [Cortazar, Fuentes, Pessoa][02-05-1999]<br \/>\nChristopher Merrill &#8211; Translations from the Balkan war zone [02-12-1999]<br \/>\nMichael Hofmann &#8211; Confessions of a translator [02-26-1999]<br \/>\nEve Zimmerman &#8211; Substantive fiction in Japanese outcast literature [03-05-1999]<br \/>\nH. Mack Horton &#8211; Thoughts on translating classical Japanese [03-26-1999]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>1998<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1998-318x636.jpg\" alt=\"\" width=\"318\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-5705\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1998-318x636.jpg 318w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1998.jpg 512w\" sizes=\"(max-width: 318px) 100vw, 318px\" \/><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_je3f4g0v\/\">Click here to view the lecture recordings from 1998<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Emery George &#8211; The Translator&#8217;s Workshop &#8211; Miklkos Radnoti and Janos Pilinsky [01-23-1998]<br \/>\nCharles Martin &#8211; In Praise of Paraphrase: Getting Back at Horace [01-30-1998]<br \/>\nMartha Collins &#8211; Translating Vietnamese (Nguyen Quang Thieu) Lecture [02-13-1998]<br \/>\nRichard Pevear &#8211; Translating Polyphony &#8211; A Translators Encounter with Dostoevsky&#8217;s Prose Lecture\u00a0 [02-20-1998]<br \/>\nAgha Shalid Ali &#8211; A Dual Loyalty &#8211; Urdu and English [03-06-1998]<br \/>\nW.S. Di Piero &#8211; Translating Italian &#8211; From the Ground Up [03-20-1998]<br \/>\nChana Bloch &#8211; Translating Hebrew Poetry Ancent and Modern [03-27-1998]<br \/>\nJohn Felstiner &#8211; Speak Through My Words &#8211; Translating Neruda and Celan [04-03-1998]<br \/>\nT. Jefferson Kline &#8211; The Languages of Literature and Film &#8211; Crimes and Punishments [04-17-1998]<br \/>\nRene\u0301 Gallet and Geoffrey Hill &#8211; Translating Gerard Manley Hopkin: Reading from &#8220;The Triumph of Love&#8221; [04-24-1998]<br \/>\nRosanna Warren &#8211; Remarks on Translation [1998]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>1997<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1997-318x636.jpg\" alt=\"\" width=\"318\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-5710\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1997-318x636.jpg 318w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1997.jpg 512w\" sizes=\"(max-width: 318px) 100vw, 318px\" \/><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_fbhimzuj\/\">Click here to view the lecture recordings from 1997<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Arthur Goldhammer &#8211; Sculpting with Words &#8211; How to do things with style [1997]<br \/>\nChristopher Ricks &#8211; Beckett&#8217;s Allusions, English and French [02-16-1997]<br \/>\nNorman Shapiro &#8211; Traduttore seduttore &#8211; On the Art and Pleasure of Translation [1997]<br \/>\nGregory Rabassa &#8211; If this be Treason &#8211; Translation and its Discontents [1997]<br \/>\nHarry Zohn &#8211; Jest, Satire, Irony &#8211; Translating Kraus and Tucholsky [02-21-1997]<br \/>\nRichard Howard &#8211; The Inside of the Outside: Stenghal, Proust, and Others [03-21-1997)<br \/>\nPaul West &#8211; &#8220;Bless thee, Bottom! thou art translated&#8221;; Grace Notes of a Bottom Feeder [02-28-1997]<br \/>\nLinda Asher &#8211; Kundera: In French into English [04-04-1997]<br \/>\nGeorge Steiner &#8211; After After Babel [04-11-1997]<br \/>\nLawrence Venuti &#8211; Translation: Writing a Minor Literature [04-18-1997]<br \/>\nRichard Wilbur &#8211; Voltaire, Villon, and Others [04-25-1997]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>1996<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1996-318x636.jpg\" alt=\"\" width=\"318\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-5733\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1996-318x636.jpg 318w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1996-768x1536.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1996-512x1024.jpg 512w\" sizes=\"(max-width: 318px) 100vw, 318px\" \/><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_a8aor5gd\/\">Click here to view the lecture recordings from 1996<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Feldman &#8211; An Italian Poetry Miscellany [1996]<br \/>\nBob Hueckstedt &#8211; Translating Current Hindi Literature [1996]<br \/>\nChristopher Sawyer-Laucanno &#8211; Translating Spanish Traditions [1996]<br \/>\nBarnstone &#8211; Irreverences of Lit. Translation [Chinese, Greek, Spanish]\u00a0 [1996]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>1995<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2018\/02\/1995-poster-page-001-318x636.jpg\" alt=\"1995 poster image\" width=\"318\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-6558\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2018\/02\/1995-poster-page-001-318x636.jpg 318w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2018\/02\/1995-poster-page-001-768x1536.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2018\/02\/1995-poster-page-001-512x1024.jpg 512w\" sizes=\"(max-width: 318px) 100vw, 318px\" \/><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_we6fn2ym\/\">Click here to view the lecture recordings from 1995<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>John Peck: The poems and Translations of Hi-Lo [January 27, 1995]<br \/>\nBarbara Goldberg and Moshe Dor: Holy Moses: The Bible as a Muse [February 3, 1995]<br \/>\nRachel Hadas: As if the language, suddenly with ease [February 10, 1995]<br \/>\nAmanda Powell: Gender, Culture, History: Translatin Nuns [March 3, 1995]<br \/>\nAnnette Smith: Frederick Douglass in Translation: Avatars of the Slave&#8217;s Narrative [March 17, 1995]<br \/>\nAlicia Borinksy and Cola Franzen: Author and Translator: A Collaboration [April 7, 1995]<br \/>\nRoger Greenwald: Catching the Music in Scandinavian Poetry [April 14, 1995]<br \/>\nCharles Tomlinson: Dryden Makes it New [April 21, 1995]<br \/>\nRuth Wisse: Repression of Aggression: Problems in the Translation of Jewish Literature [April 28, 1995]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>1994<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1994-318x636.jpg\" alt=\"\" width=\"318\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-5738\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1994-318x636.jpg 318w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1994-768x1536.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1994-512x1024.jpg 512w\" sizes=\"(max-width: 318px) 100vw, 318px\" \/><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_42po3zvn\/\">Click here to view the lecture recordings from 1994<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Charles Simic &#8211; When the Impossible Happens- Translating Lyric Poetry [01-28-1994]<br \/>\nPaul Schmidt &#8211; Translating for the Stage [02-04-1994]<br \/>\nMichael Mazur &#8211; Dante&#8217;s Inferno-Illustration as Translation [02-25-1994]<br \/>\nYopie Prins &#8211; Sappho in Translation [03-18-1994]<br \/>\nKaren Van Dyke &#8211; Translating Contemporary Greek Women&#8217;s Poetry [03-25-1994]<br \/>\nMark Polizzotti &#8211; The Translator as Publisher as Translator [04-01-1994]<br \/>\nFrank Bidart &#8211; Translation and a Poet&#8217;s Project [04-08-94]<br \/>\nRobert Mazey &#8211; Begotten by Despair upon Impossibility [04-15-1994]<br \/>\nDonald Keene &#8211; The Pleasures and Perils of Translating from Japanese [04-29-1994]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>1993<\/h3>\n<p><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_m8nfc9hc\/\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2017\/04\/seminar1993-389x636.jpg\" alt=\"\" width=\"389\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-5713\" \/>Click here to view the lecture recordings from 1993<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Thomas Pangle &#8211; Problems of Translating Plato [01-29-1993]<br \/>\nZu Hong- Preserving the Chineseness of Chinese Literature in English Translation [02-26-1993]<br \/>\nC.J. Herington &#8211; Meter in Anchient Greek and Latin [03-19-1993]<br \/>\nYves Bonnefoy &#8211; Poetry English to French [04-29-1993]<br \/>\nRika Lesser &#8211; Translating from Swedish [04-16-1993]<br \/>\nColeman and Padilla &#8211; The Problematics of Spanish to English\u00a0 [04-23-1993]<br \/>\nArtem Haroutiunian &#8211; The Critical Reception of Post-WWII Poetry in Armenia [04-02-1993]<\/p>\n<h3><br style=\"clear: both;\" \/>1992<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2019\/09\/1992-Poster-Mockup-412x636.jpg\" alt=\"\" width=\"412\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-7565\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/09\/1992-Poster-Mockup-412x636.jpg 412w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/09\/1992-Poster-Mockup-768x1187.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/09\/1992-Poster-Mockup-663x1024.jpg 663w\" sizes=\"(max-width: 412px) 100vw, 412px\" \/><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_7frmnvqh\/\">Click here to view the lecture recordings from 1992<\/a>.\u00a0 A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>Carolyne Wright &#8211; A Question Of Priorities- Translating Bengali Women Writers [01-17-1992]<br \/>\nT. B. Irving &#8211; Translation Seminar [01-24-1992]<br \/>\nAnnette Smith &#8211; &#8216;The Dilemmas of Translating Cesire&#8217; [01-31-1992]<br \/>\nAlexis Levitin &#8211; Translator At Work &#8211; Apologia Of A Pragmatist [02-05-1992]<br \/>\nDavid Ferry &#8211; Gilgamesh [1992]<br \/>\nHarvey Mansfield &#8211; Translating Machiavelli [02-14-1992]<br \/>\nRobert Levine &#8211; Translating History &#8211; Chronicles and Poems of the First Crusade [02-21-1992]<br \/>\nEliot Weinberger &#8211; Translating Octavio Paz [02-28-1992]<br \/>\nSeth Benardete &#8211; Untwisting Playdough [03-13-1992]<br \/>\nMarie Borroff &#8211; Translating Sir Gawain [03-27-1992]<br \/>\nJeff Kline &#8211; Rohmer into Rohmer [04-03-1992]<br \/>\nSuzanne Levine &#8211; Translating Latin American fiction [04-24-92]<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><br style=\"clear: both;\" \/>1979<\/h3>\n<p><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_l75ajx3h\/1_3i8dtyoh\"><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2019\/09\/1979ts-330x636.jpg\" alt=\"\" width=\"330\" height=\"636\" class=\"alignleft wp-image-7508 size-medium\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/09\/1979ts-330x636.jpg 330w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/09\/1979ts-768x1481.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/09\/1979ts-531x1024.jpg 531w\" sizes=\"(max-width: 330px) 100vw, 330px\" \/>Click here to view the lecture recordings from 1979<\/a>. A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>D.S. Carne-Ross &#8211; Controversy in Translation [1979]<br \/>\nBen Bennani &#8211; Translating from Arabic [1979]<br \/>\nRuth Whitman &#8211; Isaac Singer and Jacob Glatstein [1979]<br \/>\nChristopher Logue &#8211; Translating the Iliad [1979]<br \/>\nWillis Barnstone &#8211; Translating Poetry [1979]<br \/>\nPaul Schmidt &#8211; Translating for the Stage [1979]<br \/>\nAthan Anagnostopoulis &#8211; Seferis, Ritsos &amp; Elytis In Translation [1979]<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><br style=\"clear: both;\" \/>1978<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" src=\"\/geddes\/files\/2019\/07\/EN-6.051.000_Page_1-491x636.jpg\" alt=\"\" width=\"491\" height=\"636\" class=\"alignleft size-medium wp-image-7421\" srcset=\"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/07\/EN-6.051.000_Page_1-491x636.jpg 491w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/07\/EN-6.051.000_Page_1-768x994.jpg 768w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/07\/EN-6.051.000_Page_1-791x1024.jpg 791w, https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/files\/2019\/07\/EN-6.051.000_Page_1.jpg 1564w\" sizes=\"(max-width: 491px) 100vw, 491px\" \/><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/mymedia.bu.edu\/playlist\/dedicated\/53680691\/1_ysq6uvc6\/\">Click here to view the lecture recordings from 1978<\/a>. A BU login is required to view lectures from this series.<\/p>\n<p>D.S. Carne-Ross &#8211; Knowing Your Instrument [09-22-1978]<br \/>\nWilliam Porter &#8211; Three Odes of Horace [09-29-1978]<br \/>\nJohn Ciardi &#8211; The Nature of Words [10-10-1978]<br \/>\nEverett Fox &#8211; David and Bathsheba Story [10-06-1978]<br \/>\nHenry Morrison &#8211; Indian Language of the Northwest [10-13-1978]<br \/>\nJanet Lemke &#8211; Versions of Persians [10-27-1978]<br \/>\nTheophilos Frangopoulos &#8211; Problems of Translating Modern Greek [11-03-1978]<br \/>\nEmily Hanawalt and Nathaniel B. Smith- Style and Idea &#8211; Translating the Troubadors [11-10-1978]<br \/>\nHarriett Watts &#8211; Three Poet-Painters-Translators [11-17-1978]<br \/>\nDennis Tedlock &#8211; Mythography and Mythologiques [10-20-1978]<br \/>\nGerald Fitzgerald &#8211; In Praise of Folly [12-08-1978]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Selected lectures and presentations from BU&#8217;s long-running seminar, &#8220;The Theory and Practice of Literary Translation,&#8221; in which noted translators discuss the problems, pleasures, and mysteries of their craft. The listing below is the selection of available offerings.\u00a0 Not all lectures for a particular year were recorded and\/or granted permission to be made available. Most lectures [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3080,"featured_media":0,"parent":6338,"menu_order":5,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-templates\/no-sidebars.php","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/253"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3080"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=253"}],"version-history":[{"count":50,"href":"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/253\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11221,"href":"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/253\/revisions\/11221"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6338"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.bu.edu\/geddes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=253"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}