The Translated Poem, An Invitation to the Arabic Tradition. BU Literary Translation Series

Huda Fakhreddine’s work focuses on modernist movements or trends in Arabic poetry and their relationship to the Arabic literary tradition. She is interested in the role of the Arabic qaṣīda as a space for negotiating the foreign and the indigenous, the modern and the traditional, and its relationship to other poetic forms such as the free verse poem and the prose poem. She is the author of Metapoesis in the Arabic Tradition (Brill, 2015) and The Arabic Prose Poem: Poetic Theory and Practice (Edinburgh University Press, 2021). She is the co-translator of Lighthouse for the Drowning (BOA editions, 2017), The Sky That Denied Me (University of Texas Press, 2020), and Come Take a Gentle Stab: Selections from Salim Barakat (Seagull Books, 2021). Her translations of modern Arabic poems have appeared in Banipal, World Literature Today, Nimrod, ArabLit Quarterly and Asymptote among others. Her book of creative non-fiction titled Zaman saghir taht shams thaniya (A Small Time under a Different Sun) was published by Dar al-Nahda, Beirut in 2019. She is co-editor of Middle Eastern Literatures and an editor of the Library of Arabic Literature.

When 2:30 pm to 4:30 pm on Friday, February 24, 2023
Building CAS, 725 Comm Ave
Room 306
Contact Name Anna Elliott
Phone 617-358-5032
Contact Email
Contact Organization World Languages and Literatures
Fees Free
Speakers Huda Fakhreddine