|
Literature + Sickness = Sickness
by Roberto Bolaño
Home
> No.
16 > Texts
This
essay by Bolaño, first published in 2003
in El gaucho insufrible by Anagrama,
clearly shows Bolaño knew himself to
be a dying man, and he did indeed die, of liver
failure, in 2003 at the age of fifty. It is
a sad Last Testament from a writer of prodigious
and self-destructive talent. –
K.B.
For my
friend and hepatologist, Victor Vargas
Sickness
and Literature
No wonder the lecturer beats about the bush.
Take the following case. The speaker is going
to talk about sickness. There are all of ten
people in the theater. Each of them waits there
with a dignified expectation worthy of a better
subject. The lecture is scheduled for seven
or eight in the evening. Nobody’s eaten a thing.
So when seven o’clock comes round (or eight,
or nine) everyone is sitting there with their
cell-phones turned off. It’s a pleasure to speak
to people with such good manners. Nevertheless,
the lecturer doesn’t show up, and finally one
of the organizers of the event announces that
he can’t come: at the very last moment he’s
fallen grievously ill.
Sickness
and Freedom
To write about sickness, especially if one is
gravely ill, can be a torment. Writing about
sickness, if one is not only gravely ill but
also a hypochondriac, is an act of masochism
or desperation. But it can also be liberating.
To impose, even if it’s just for a few minutes,
the tyranny of illness—like those little old
ladies one runs into in the lobby of the emergency
room, who devote themselves to detailing the
clinical, medical or pharmacological parts of
their lives rather than discuss the political,
sexual or working parts—is tempting, diabolically
tempting, but a temptation nonetheless. These
little old ladies look well beyond good and
evil; they look like they know all about Nietzsche,
and not just Nietzsche but Kant and Hegel and
Schelling as well, not to mention Ortega y Gasset,
to whom those writers seem more than sisters,
confidants. Really more than confidants, clones
of Ortega y Gasset. So much so that I sometimes
think (in my desperation) that in these waiting
rooms one finds the paradise of Ortega y Gasset,
or his hell, depending on how one looks at it
and the sensibility with which one looks and
listens. A paradise in which Ortega y Gasset,
duplicated by the thousands, lives our lives
and our circumstances. However, let’s not lose
sight of freedom: in reality I was thinking
rather more about the good fortune of liberation.
To write badly, to talk badly, to go on at length
about tectonic phenomena in the middle of a
reptilian dinner. How liberating it is and how
well-deserving do I feel when, having hurled
insults left, right and center, spitting as
I talk, I take up compassion and undiscriminatingly,
I lose myself in the nightmares of my random
companions: sorting out a cow and milking
her by the head as Nicanor Parra says in
a verse both magnificent and mysterious.
Sickness
and Tests
The time has come to get back to the enormous
elevator, the biggest I’ve seen in my whole
life, an elevator that can accommodate a shepherd
with a small flock of sheep or a rancher with
two mad cows and a nurse with two empty gurneys,
an elevator in which I was literally debating
between trying to get that short little doctor,
a tiny Japanese doll, to make love to me, or
at least try to, and the dead certain likelihood
that I would burst into tears, right there and
then, like Alice in Wonderland, and flood the
elevator not with blood, as in Kubrick’s The
Shining, but tears. But good manners, which
are never to be neglected and seldom get in
the way, in moments like this are definitely
a hindrance, so that in no time at all the little
Japanese doctor and I were locked away in a
tiny cubicle with a window from which one could
see the back part of the hospital. There we
underwent a few odd tests which to me seemed
just exactly the same sort one takes in any
Sunday paper. Of course, I geared myself up
to do them well, as if to demonstrate to her
that my doctor was wrong, a vain effort, for
though she ran her tests impeccably, the little
Japanese doctor remained utterly impassive,
without even a hint of an encouraging smile.
Once in a while, while she prepared a fresh
test, we talked. I asked her about the chances
of a successful liver transplant. Good chances,
she said. What percentage? I asked. Sixty percent,
she replied. Shit! I said, that’s not much.
In politics it’s an absolute majority, she said.
One of the tests, maybe the simplest, really
impressed me. It consisted of keeping my hands
extended vertically for a few seconds, fingers
on top, their palms facing her while I contemplated
their backs. I asked her what the hell this
test was all about. She said that, given the
advanced stage of my disease, I wouldn’t be
able to keep my fingers up straight. Sure enough,
inevitably they bent toward her. I think I said,
Vaya por Dios! Maybe I laughed. The
fact is that ever since then, I repeat that
test wherever I am. I raise my fingers before
my eyes, backs facing me, and spend a few seconds
studying my knuckles, my nails, the calluses
that form on each phalanx. I don’t know what
I’ll do the day they don’t stay steady; I only
know what I won’t do. Mallarmé wrote
that the roll of the dice will never abolish
chance. Nonetheless, one has to go on rolling
the dice every day, just as I check my upright
fingers every day.
This is an excerpt.
To read the rest, please continue your travels
in the Republic by purchasing
No. 16, Winter 2005.
Born
in Chile, Roberto Bolaño (1953-2003)
spent much of his life traveling throughout
Latin America before settling in Spain in the
1970s. He was the recipient of the Rómulo
Gallegos Prize for his novel The
Savage Detectives.
|