To me, Max was without doubt the greatest living European writer.
I remember well the first whiff of him
that I had: a single sentence quoted
in (an otherwise fairly indifferent)
review in the Times Literary Supplement
of The Emigrants, the first of
his books to be so immaculately Englished
by the poet Michael Hulse. That one
sentence drove me immediately to our
local Barnes & Ignoble, and I recall,
as soon as I had purchased the book,
feeling a compulsion to read it. I sat
downstairs in the café with an
insipid Starbucks espresso and
read the opening page—"At
the end of September 1970, shortly before
I took up my position in Norwich, I
drove out to Hingham with Clara in search
of somewhere to live." An unexceptionable
sentence. This was autobiography? Norwich,
Hingham. A German writer? A few
leisurely pages later, after meeting
Dr. Henry Selwyn, I entered the labyrinthine
world that was Max's, has now become
ours and, alas! will no longer entrance
us: "Dr. Selwyn did indeed, after
a certain hesitation, start to tell
us of his stay in Berne shortly before
the First World War."
At that point I put the
book down, because when I, so rarely,
find myself with a writer whose every
turn of phrase and every thought is so
clearly going to be interesting, I become
self-denying. I will not just read it;
I will savor it. Really good writers command
that they be read at almost the pace at
which they write—otherwise you will
miss something. I knew that I didn't want
to miss anything Max had to say. Nor have
I since.
It has been our good
fortune to print bits of his as often
as we could: for which Max, quite typically,
always refused payment, thinking that
others might be in greater need.
A few months later, when
he was on his first book 'tour' in the
States, the other Mr. B and I (and some
fifteen or twenty others seated in a little
circle of folding chairs) heard him talk
at our local Goethe Haus in Boston. He
made a remarkable impression on both of
us. As being absolutely straight. A tall,
solid-looking man, a powerfully physical
man with a prominent moustache, he simply
told us how The Emigrants had come
about, its genesis in his mind and in
his life. He spoke in the same style as
he wrote: as though what counted was not
himself but the work he had done. He didn't
say what the book meant. He made no reference
to the Holocaust, a presence which in
that book as in all his work is adumbrated
in absenceappropriately, as though
shadows had more to reveal than light.
There had been an alpine village in which
he had been a child, there had been a
teacher who had committed suicide, there
had been an inexplicable break in his
own life that had led him to leave Germany
for England (he briefly thought of going
back, but didn't), and out of that had
come this book.
Few authors are modest
in that way, prodigal with their gifts
and asking for nothing in return. The
next morning we sat around for an hour
or two in a melancholy café and
nothing had changed in his manner or his
speech. It was level, sensible, clear,
even transparent. We spoke, I remember,
about absence: about how one might write
about something because it hadn't
happened, which of course is what The
Emigrants was all about, about those
who hadn't been killed, but also hadn't
escaped that other kind of death which
is to be exiled in one's own time and
place precisely because one has escapedthe
kind of affliction that caused Primo Levi
to leap from the top of his stairwell.
After that we corresponded
regularly. Indeed, we were due to meet,
later this month, in Switzerland, to whichon
one of his many journeys, so minutely
recalled in his workhe said he had
"already booked passage." And
through these few years, which we now
have to see as the last of his life, I
read him again and again. I knew that
the poet Michael Hulse, his first translator,
had conveyed him so well, with so much
distance and reflection, that Max had
truly become as great a stylist in English
as in German, but when I went back and
read him in German I realized that he
had transformed that language, too: his
German maintained all its wonderful syntactic
energy, all that machinery which inflections
bring to bear on word order and coherence,
and yet was as lucid and simple as Kafka
had been, say, in his report of the air-show.
When you consider the
writers Max obviously loved, the paradoxes
become clear: to love both Stendhal and
Sir Thomas Browne is to love the thorny
thicket as much as the high view from
which Napoleon viewed the battlefield
at Austerlitz. It's to know the density
of individual words (never in Max are
these simply tossed in for show, and seldom
are they rare) and the clarity of descriptionof
objects and people seen from very high
in the air. It's indeed a lovely gift
he had, that led one young student to
say to me recently, "I rate people
I meet by whether they've read Sebald
or not, by how much they value him."
Each of the books that
appearedVertigo (I prefer
the original German title, Schwindel,
Gefühle, or "Dizziness,
Feelings," with its feeling of one
being the consequence of the other), The
Rings of Saturn and, most recently,
Austerlitz, showed not so much
an increasing mastery (that was never
in question) but rather an additional
meditation—a further and closer-to-the-dead-planet
ring—on the subjects which most concerned
him.
These "subjects"
of Max's, enhanced by the oddness, the
spurious reality, the grave attraction
of the photographs with which he sprinkled
his texts, would have been (I suspect)
perfectly familiar to the seventeenth-century
writers to whom he was so deeply attracted.
They included—supreme over all subjects—death
and brief lives. But also manufactures,
nature, the arts, movement, flight, wind,
stars. In Max's book these strike the
reader again as new subjects, things that
an intelligent man might consider with
the wonder that preceded the scientific
age, and the age of Explanations. I suspect
that people and objects appeared to Max's
innocent eye as phenomena which would
never lose their mysterious essences.
It is that distinctness of vision, allied
to an occlusion that is personal to Max,
that made him so compelling a writer.
The Rings of Saturn
is by far my favorite of his books—because
nowhere else is his subtext quite so rich
and the prevailing metaphor, those rings
within rings, made to ring so many changes.
It is a book about death, and another
suspicion I have—that I hoped to
ask him about in Switzerland—was
that Max quite literally lived with death,
that he considered death his beginning,
not his end. Which is why his way of working
with the Holocaust is so moving. It is
the starting point from which all else
proceeds. It is not something that he
bewailed—no man was ever farther
from being a portable Wailing Wall—but
that he examined, as Sir Thomas Browne
took up urn burial. A vast curiosity.
I write this in the hours
that immediately follow the news of his
death, and what fills me with grief is
the inexorable fact that I will not be
able to read the rest of his meditations,
the outcome of his own inner turmoil,
the breakdown that took place in his own
life, so slow to heal. There was so much
I wanted to ask him, so much that I would
have foreborne from asking him (out of
discretion, but also out of pity), so
much that he would have answered in those
elusively long periods that still seem
so simple and modest.
It is clear that his
work was as unfinished as it was original.
And odd. It was work of high seriousness
without pretension. That is, it engaged
with many of the great themes of the literature
and art of the past: war, peace, life,
death, art itself, memory, absence, omission.
But almost as prominent was—for a
writer with such high regard for the history
of individuals—the almost total absence
of such concerns as love, sex, family,
children; or of such ordinary (and powerful)
emotions as jealousy, hatred, love (again)
or greed. Max's world was, like the man,
a world of probity but disorder, of candor
but of things gone awry. I sensed, in
conversation, that he had committed himself
to an exploration of meaning. That
is to say that in his times and in himself
there was much that he found incomprehensible,
and he was going to walk through time
and himself until he found the answers,
much as Austerlitz did. What was
the fount and origin of the dread that
led to his often referred-to "breakdown,"
of his abrupt departure from Germany?
Why were pictures from the past so moving
and yet so sphinxy? So much lay before
him, and when I once asked him if he did
not perhaps see himself as our conscience
(as he certainly was a guardian of Germany's),
he demurred with a characteristic fleeting
smile. One couldn't be anyone else's conscience.
One of the great pleasures
Max gave was that he raised such questions.
If, in Austerlitz, Max describes
imagining a new color, one thought: is
it possible to imagine any color other
than those we know, those that exist in
nature (or our perceptions)? Can we imagine
anything at all that is not in the natural
world, or is not the contrary (or deformation)
of what already exists? Or when he asked,
"In what way do objects immersed
in time differ from those left untouched
by it?" my notes for that conversation
we were to have asked, are there any objects
outside time?
So much we wanted to
know. So much he had yet to say.
The Rings of Saturn
ends, and I shall, with these words that
refer to burial:
It was customary in a home
where there had been a death, to drape
black mourning ribbons over all the
mirrors and all canvasses depicting
landscapes, so that the soul, as it
left the body, would not be distracted
on its final journey, either by a reflection
of itself or by a lost glimpse of the
land now being lost forever.
In my mind, I have so draped,
to let his troubled soul flee.