.us
Chanson de Roland
What do
the characters look like? Why are no visual details
given
for some, certain details for others? Do the variations
justify
the repeated elements?
Compare
and contrast the emphasis on rhetorical ability in
.us
Roland
and
.us
Njala.
Consider
the hypothesis that
.us
Mult ad apris ki bien conuis ahan
(2524)
is the poem's "message."
Are the
moral implications of the poem transparent?
Test
Jenkin's proposition (xlii): "Roland is not the same person
he was
at the beginning: he has greatly developed, and we find
here
the orderly progression within unity which Aristotle
demanded
of the epic."
Would
this poem provoke you to visit Roncevalles?
What
are the moments of deepest feeling in the poem?
What
are those feelings?
How are
they represented? What values are at stake?
What
aspects of character reveal themselves at these moments?
Make an
attempt to
defend
Baligant I and II as integral parts of the poem.
.ce
PIOUS VIOLENCE
According
to Augustine,
.us De Civitate
Dei,
Migne
P: XLI.35
war
might be waged by the command of God. In the sixth century,
Isidore
of Seville wrote: "men whose wisdom and courage make
them
worthy of heaven are called heros." In the 9th century,
Pope
Leo IV decreed that anyone dying in battle defending the
church
(in this case, against Arabs or Vikings)
would
receive heavenly reward (Mansi,
.us
Concilia
xiv,
p.888). Again in the ninth century, Pope John VIII decreed
that
victims of holy war ranked as martyrs. If they died armed
in
battle, their sins would be remitted, but soldier should be
pure in
heart. MPL CXXVI cols. 696, 717, 816.
Eastern
church -- St. Basil -- anyone guilty of killing in war
should
refrain three years from taking communion as a sign of
repentance:
letter 188 MPG XXXII col. 681. See Ingeld and
Christ.
.ce
HISTORICAL BASIS
In
Einhard's life, Roland is
.us
Britanici limitis prafectas.
Resemblances
to Bohemund of Antioch in
.us
Chanson?
Charles
had been in league with one group of Saracens against
another.
The Basques not Saracens killed Roland.
Turpin
(Tilpinus) was the name of an actual
archbishop
of Rheims (753-794)
who
died before Charles, but after Roncevaux (778). "Bishop Odo
of
Bayeux, at the battle of Hastings, rode armed with a club,
churchmen
being forbidden to shed the blood of fellow Christians."
(Jenkins).
Turpin also resembles the bishop-leader of the first
Crusade,
Adhemar of le Puy.
Christian
forces in the First Crusade estimated
350,000-600,000.
Battle
of Roncevaux resembles battle of Zalaca in 1086.
23% of
the vocabulary is not in dictionary of Modern French.
Most
important Anglo-Norman trait is reduction of (ie) to (e).
Average
strophe 14 lines long.
Laisse
I opens geographically, naming Spain, Saragossa, Marsilion,
God,
Mahomet, Apollo in the first 8 lines; the tenth line predicts
the
outcome of the poem for Marsilion. Charles has been
in
Spain 7 years, Virgil introduces Aeneas in the 7th year of
his
wandering.
Laisse
II Marsilion at Saragossa in a garden, like Charles in
laisse
VIII, lying on a
.us
perron
(block
of stone)
of blue
marble, surrounded by 20,000 men. He addresses his nobles,
referring
to
.us
France dulce,
declaring
his troops unequal to the task of defeating the French.
Only
Blancandrin is capable of offering verbal responses, since he is
Laisse
III
.us des
plus saives paienes
(24);
poet gives him positive chivalric qualities, and a 32-line
speech
in which he advises Marsilion to send gifts, precisely
numbered
and splendid, promising to follow Charles to Aix and
conversion,
offering 10-20 hostages (including Blancandrin's
own
son), asserting that it is better that the hostages die
than
that Marsilion lose
.us
l'onur...deintet
and be
reduced to begging.
IV Blancandrin swears by his right hand and
the beard that
floats
on his chest that the French will return to France; when
the
Arabs don't show up, the
hostages
will lose their heads, which is better than losing
.us
clere Espaigne la bele
(59).
The pagans ensemble reply "perhaps," in effect.
V Marsilion calls his nobles together, 10
including
Blancandrin,
and tells them to carry out Blancandrin's
scheme.
VI repeats the tenor of V.
VII the gifts and ambassadors arrive; Charles
cannot
avoid
being deceived (wyrd, perhaps)
.co
off
.in 5
-5
Nes
poet guarder que alques ne l'engignent (95)
.co on
.in 0
as
Marsilion could not avoid
.us
mals:
.co
off
.in 5
-5
Nes
poet guarder que mals ne l'i ateignet (9)
.co on
.in 0
VIII Charles is delighted with taking Cordres,
booty,
conversions.
Like Marsilion in laisse 2, he is in a garden.
Charles
has 7 peers with him at this point: Roland, Oliver,
Samson,
Anseis, Geoffrey of Anjou (who will be
the
only survivor of Roncevaux), Gerin and Gerier.
15,000
knights sit on silk, play chess, fight mock battles.
Charles
sits under a pine, near a rose bush, on a throne of
pure
gold, subjected to a brief
.us
effictio,
giving
him so distinguished an appearance that no one need
look
for him
.co
off
.in 5
-5
La siet
li reis ki dulce France tient.
Blanche
ad la barbe e tut flurit le chef,
Gent ad
le cors e le cuntenant fier:
S'est
kil demandet, ne l'estoet enseigner. (116-119)
.co on
.in 0
The
laisse ends with the ambassadors offering false front:
.co
off
.in 5
-5
E li
message descendirent a pied,
Sil
saluerent par amur e par bien (120-121)
.co on
.in 0
IX Blancandrin begins his speech with
expression of
would-be
piety, then offer of gifts, with numbers and specific
detail
again. ll. 128-132 list the gifts, and offer a variation
of ll.
30-34:
.co
off
.in 5
-5
Vos li
durrez urs e leons e chens,
Set
cenz camelz e mil hosturs muers,
D'or e
d'argent .IIII.C muls cargez,
Cinquante
carre qu'en ferat carier:
Ben en
purrat luer ses soldeiers. (30-34)
Urs e
leuns e veltres enchaignez,
Set
cenz cameilz e mil hosturs muez,
D'or e
d'argent .III. cenz mulz trussez,
Cinquante
care que carier en ferez;
Tant i
avrat de basanz esmerez
Dunt
bien purrez voz soldeiers luer. (128-133)
.co on
.in 0
Again,
in
XIII Charles addresses his men, repeating and
summarizing
what
Blancandrin said to Marsilion and to Charles:
.co
off
.in 5
-5
De sun
avier me voelt duner grant masse,
Urs e
leuns e veltres caeignables,
Set
cenz cameilz e mil hosturs muables,
Quatre cenz
mulz cargez de l'or d'Arabe.
Avoec
i$o plus de cinquante care.
.co on
.in 0
Here in
laisse IX, Charles stretches his hands towards God,
bows
his head and thinks in the last 2 lines of the laisse.
X:
Silence,
not speech, would therefore seem to be a sign of
reliable
ruler, or, as the poet indicates in the next lines:
.co
off
.in 5
-5
Li
emperes en tint sun chef enclin.
De sa
parole ne fut mie hastifs,
Sa
custume est qu'il parolet a leisir. (139-141)
.co on
.in 0
Now
Charles compliments the ambassadors for having spoken well,
.us ben
dit,
but he
asks for guarantees. They offer 10, 15, or 20 hostages
and
conversion. Charles finishes the laisse with hope:
.us
Uncore purrat guarir.
Check
Brault for problems with meaning of this line.
XI: opens with the
.us
met>o:
.co
off
.in 5
-5
Bels
fut le vespres e li soleilz fut cler.
.co on
.in 0
Charles
now takes care of the duties of a host,
finding
lodging for the 10 ambassadors, placing 12 servants
at
their disposal. In the morning he gets up and goes to
mass,
then heads for the pine tree to consult with the peers:
.co
off
.in 5
-5
Ses
baruns mandet pur sun cunseill finer:
Par
cels de France voelt il del tut errer. (166-67)
.co on
.in 0
XII: Under a pine tree Charles assembles his
nobles,
now 12
of them, with Ganelon the 13th, identified immediately
by his
later action, with anticipation of the outcome in the
last
line of the laisse:
.co
off
.in 5
-5
Guenes
i vint, ki la tra`sun fist.
Des ore
cumencet le cunseill que mal prist. (178-179)
.co on
.in 0
XIII
Charles addresses his men, in a variation of the
words
used by Blancandrin to Marsilion and to Charles (see above),
indicating
his predicament:
.co
off
.in 5
-5
Mais jo
ne sai quels en est sis curages. (191)
.co on
.in 0
XIV
The first to reply, parallel to Blancandrin earlier,
Roland
advises complete distrust. He enumerates the
French
triumphs in Spain, or rather his own, and he recalls
a
previous betrayal by Marsilion that resulted in the loss of
Basan
and Basilies (Possible historical parallel: in 1100
Tancred
sent 6 messengers to the Emir of Damascus to demand
surrender;
the Emir killed 5 of them).
He
advises marching immediately on Saragossa.
Problems
in his first speech: is the egoism appropriate?
Clearly
the military advice is correct.
XV Charles again falls silent, strokes his
beard and
mustache.
The French remain silent, except for Ganelon, who gets
up and
attacks Roland as a
.us
bricun
(220)
who offers
.us
Cunseill d'orguill
(228).
Ganelon concludes the laisse with one of the many
antinomies
in the poem:
.co
off
.in 5
-5
Laissum
les fols, as sages nus tenuns! (229)
.co on
.in 0
XVI
Naimes now speaks; in Marsilion's camp only Blancandrin
spoke
at the comparable point; in Charles' camp a discussion
or
debate ensues among 3 men. Later in the discussion others also
wil
speak. Naimes supports Ganelon's position,
and the
French end the laisse by concurring:
.co
off
.in 5
-5
Dient
Fran$ais: "Ben ad parlet li dux." 243
.co on
.in 0
XVII. Charles asks whom shall he send to
Saragossa
and
Naimes offers to take the glove and baton. The king turns him
down:
.us Vos
estes saives hom
(248).
XVIII Roland volunteers, but Oliver argues
against him:
.us
Vostre curages est mult pesmes e fiers
(256).
Oliver volunteers, but the king tells them both to
shut
up. He will not send any of the 12 peers.
XIX Turpin of Rheims gets up and volunteers,
but Charles
angrily
rejects him, giving no reason.
XX Charles tells his barons to choose someone
to send.
Roland
now volunteers his
.us
parastre
(277)
Ganelon, and the French concur:
.us n'i
trametrez plus saive
(279).
Ganelon is upset, and the poet describes his clothing,
his
eyes, face, physique, and insists that his physical
beauty
was exceptional. He attacks Roland, addressing him as
.us
fol,
threatening
to get even if he returns. Roland replies:
.us
Orgoill oi e folage
(292).
He is still willing to go himself, if the king permits.
XXI
Ganelon says that Roland cannot take his place,
invoking
the language of vassaldom:
.us Tu
n'ies mes hom ne jo ne sui tis sire
(297).
He
threatens to perform
.us un
poi de legerie
(300)
to alleviate his rage, and Roland laughs to end the laisse.
In XXXIX Marsilion will apologize to Ganelon
for
.us
alques de legerie.
XXII Ganelon is aggravated by Roland's
laughter,
.us A
ben petit que il ne pert le sens
(305);
he declares his lack of love for his nephew,
accusing
him of having made
.us
fals juegement,
and
turns to Charles, accepting his order.
XXIII His speech continues, as he declares
that his
return
is unlikely, that his wife is Charles' sister, and that
he has
a son named Baldwin, to whom he leaves his lands and
fiefs.
He commends him to the care of Charles,
.us
Guadez le ben, ja nel verrai des oilz
(316).
Charles remarks on his sensibility,
.us Tro
avez tendre coer
(317)
and sends him on his way.
XXIV Charles gives him the glove and the
baton, saying
that
the French have chosen him, but Ganelon says
.us $o
ad tut fait Rollant!
and he
vows not to love him, Oliver, or the 12 peers because
they
love Roland, going so far as to offer a challenge:
.us
Desfi les en, sire, vostre veiant
(326).
The king accuses of of
.us
trop mal talant
and
sends him on his way. Thus Charles accuses him of an
excess
of emotions in two consecutive stanzas.
Ganelon
ends the laisse by
alluding
to Basille and Basant, whom the Saracens had
treacherously
killed (330).
XXV When the emperor hands the glove to
Ganelon
it
drops to the ground. The sequence of sentences suggests
that
this is the result of Ganelon's unwillingness to be there.
The
FRench wonder aloud about the significance of the portent,
seeing
that it points to
.us
grant perte
(335).
Ganelon
ends the laisse with not prediction:
.co
off
.in 5
-5
Seigneurs,"
dist Guenes, "vos en orrez noveles!" (336)
.co on
.in 0
XXVI a five-line laisse, in which Ganelon
asks for and
receives
permission to leave, and Charles absolves him and
makes a
sign of the cross over him, like a priest-king, if not
exactly
out of the Old Testament.
XXVII A laisse sympathetic to Guenes,
begins
with a description of Ganelon preparing
for his
journey, putting on his spurs, his sword
.us
Murglies,
mounting
his horse
.us Tachebrun,
which
is held by his uncle Guinemer (348).
The
poet says that many men wept for what was about to
happen
to this
.us
Noble vassal
(352).
They blame Roland for proposing him, wrongly because of his
.us
mult grant parented
(356),
and they ask to be taken with Ganelon, who turns them
down,
preferring, he says, to sacrifice himself for them.
He
sends regards to his wife, to his friend and peer
Pinabel
(who will defend him unsuccessfully at the end of the poem),
to his
son, whom they are to obey as lord, and he
rides
off in the last line of the laisse. Thus he is
established
in terms of feudal and familial relationships.
XXVIII Ganelon rides under tall olive trees
and
meets
the Saracen ambassadors, together with Blancandrin,
who
praises Charles' military accomplishments in Apulia,
Calabria,
and England, where he collected Peter's Pence,
and ask
what Charles wants in Spain. Ganelon replies,
.us
Itels est sis curages
(375),
and that no one was ever his equal. Historically,
Apulia
and Calabria were not captured until 1042 and 1059.
Saxon
kings themselves had collected Peter's Pence; Offa of
Mercia
(755-794), or Ina (688-726). These activities, however,
would
further legitimitize William the Bastard's conquest and
attempt
to reinstate Peter's Pence.
XXIX Blancandrin now speaks four lines,
beginning
with a
compliment to French, but modulating into a
complaint
about their present course of action.
Ganelon
replies with a denunciation of Roland, in the course
of
which he provides a scene with details not given previously.
According
to Ganelon, the other morning Roland came fresh from
victory
at Carcassone with an apple in his hand, which he presented
to his
uncle, ironically calling it the crowns of all the kings:
.co
off
.in 5
-5
Tenez,
bel sire, dist Rollant a sun uncle,
De
trestuz reis vos present les curunes. (387-88)
.co on
.in 0
Ganelon
accuses Roland of
.us
orgoilz,
recounting
the story of Roland presenting a golden apple to
Charles,
to symbolize the kingdoms he would win for him.
Ganelon
expresses the wish that someone would come along and kill
Roland,
otherwise there will be no peace.
XXX Blancandrin joins the attack on Roland.
Ganelon
implies
that Roland has bought the favor of the French, including
that of
Charles (398-399).
XXXI Riding along together, Ganelon and
Blancandrin
resolve
to find a way
.us que
Rollant fust ocis.
They
arrive at Marsilion's encampment, with 20,000 Saracens
present,
all hushed in anticipation of the news to be announced.
XXXII Blancandrin comes before Marsilion,
holding
Ganelon
by the fist. In the name of Mahomet and Apollo, he
introduces
Ganelon, describes Charles silent reaction to
the
message he delivered, and Marsilion tells him to speak.
XXXIII
.us
Guenes se fut ben purpenset
(425),
and delivers his official message, as provocatively
as
possible, threatening to bring Marsilion by force to
Aix if
he does not submit to Charles and baptism. The laisse
ends
with Marsilion being restrained from throwing a spear
with
gold pennant.
XXXIV a ten-line laisse, in which Marsilion
changes
color,
shakes his spear, while Ganelon puts his hand on his
sword,
drawing it out the length of 2 fingers, and apostrophizes it,
prepared
to take some Saracens with him in death.
XXXV The other Saracens, led by
.us
l'algalifes,
calm
Marsilion down somewhat.
Only
one caliph possible, but in the 10th century Abd-er Rahman
III
called himself Caliph, asserting Cordova to be the center of
the
Moslem world. Al khalifah, the "successor" of Mahomet. In
Spain
the title disappears after 1060. Ganelon throws off his
.us
mantel sabelin
and the
Saracens admire him as he stands brandishing his sword:
.us
Noble baron ad ci!
(467).
XXXVI Ganelon now approaches the king and
tells him to
accept
Christianity and one half of Spain, to be shared with
Roland
(
.us
Mult orguillos par$uner i avrez
476),
both of them subject to Charles.
He now
finishes the threats Charles apparently told him
to
issue, placing the document in Marsilion's right hand, ending
the
laisse.
XXXVII Marsilion, enraged, opens the letter
and reads
it. He
reports it in indirect discourse; Charles reminds him of
Basan
and Basille, and demands that he send his uncle,
.us
l'algalife.
Marsilion
now accuse Ganelon of speaking
.us
folie,
and
wants to kill him. Ganelon brandishes his sword and stands
with
his back to a pine tree.
XXXVIII Marsilion enters the garden, bringing
with him
his
best men. Blancandrin,
.us al
canud peil,
Jufaret,
Marsilion's son and heir, and l'Agalife, his uncle.
Blancandrin
tells him to call Ganelon, who has pledged his faith
to
Blancandrin, and the king does so. The laisse ends,
.us La
purparolent la traisun seinz dreit.
XXXIX Marsilion addresses him as
.us Bel
sire Guenes,
and
apologizes for what he calls
.us
alques de legerie.
See
laisse XXI for Ganelon's use of
.us
legerie.
As
proof of his good will, he offers sable skins worth, he says,
500
pounds gold. Ganelon accepts, with a pious formula, suggesting
that
God will reward Marsilion for his behavior, as the last
line of
the laisse.
XL Marsilion proclaims himself capable of
loving Ganelon,
voices
the opinion that Charles is 200 years old, and wonders
when he
will tire of fighting. In 778 Charles was 36 years old.
He died
at the age of 72.
See the
legendary years to which Ogier lives in Jeandout.
Ganelon
heaps praise upon
Charles
as non-pareil, loyal to his barons.
XLI Marsilion repeats his remarks about
Charles' age,
conquests,
physical suffering, and Ganelon now says that Charles
will
never stop as long as Roland and Oliver live, with some credit
to 12
peers also, and the vanguard of 20,000
.us
chevalers.
XLII A third time Marsilion describes Charles
as old,
weary
with conquest. A third time he asks the question:
.co
off
Quant ert il mais recreanz d'osteier? (528)
Quant ert il mais recreanz d'osteier? (543)
Quant ier il mais d'osteier recreant? (556)
.co on
Ganelon
repeats himself; Roland, Oliver, the 12 peers are his
surety,
.us
Sours est Carles, ne crent hume vivant
(562).
XLIII Marsilion declares that he has 400,000
.us
chevalers,
but
Ganelon tells him:
.us
Lessez la folie, tenez vos al saveir
(569).
Give hostages and goods and the emperor will return to
Aix. Roland
and Oliver,
.us li
proz e li curteis,
will be
in charge of the rearguard. When they are dead, Charles
will
have no more desire for war against Arabs.
XLIV Begins with a broken first line. Marsile
asks
Ganelon
how to kill Roland and Ganelon concocts the plan, or
rather
repeats what he said in the previous laisse. Send
100,000
Arabs against the 20,000 Frenchmen.
XLV Roland dead,
.us
Dunc perdreit Carles le destre braz del cors
(597).
Marsilion kisses Ganelon's neck; the last line of the
laisse
puzzles B>dier; check Brault. Tere Major in O, while
some
MSS have tere d'Espaigne.
XLVI a
six-line laisse with fragmentary first two lines.
check
Brault. Ganelon swears
.us sur
les reliques de s'espee Murgleis.
XLVII throne of ivory -- law of Mahomet and
Tervagan in
a book
upon which Marsilion swears to kill Roland.
ends
with
Ganelon wishing him well in his project.
XLVIII Valdabrus,
.us en
riant,
comes
forward and gives
.us par
amistiez
(622)
his sword, worth 1000
.us
manguns,
to Ganelon.
They exchange kisses on face and chin.
XLIX Climorins,
.us en
riant,
gives
his helmet to Ganelon. They kiss on mouth and face.
L
Queen Bramimunde sends to Ganelon's wife 2 golden
necklaces,
with amethyst and hyacinthe. He accepts them and places
them in
his hose.
LI Marsilion's treasurer summoned, reports
that 700 camels
have
been loaded with gold and silver, and 20 hostages,
.us des
plus gentilz desuz cel,
(646)
are ready.
LII Marsilion takes Ganelon by the shoulders,
declares him
.us ber
e sage,
promises
him more treasure, gives him keys to the city. Ganelon's
replies
tersely,
.us Mei
est vis que trop targe
(659),
mounts his horse and rides away in the last line of the laisse.
LIII The emperor arrives at a town not yet identified,
Galne
(Geln in O). Beta group gives Valterne (Valterra), one of
Roland's
conquests, l. 199. Deserted for 100 years after Roland's
victory,
although some msss. give 7 years. Charles waits here,
and
Ganelon arrives at dawn.
LIV Charles gets up, hears mass, sets up his
tent on the
green
grass, with present Roland, Oliver, Naimes and others.
Ganelon
arrives,
.us li
fels, li parjurez
(674).
The poet leaves no doubt about where sympathies should
lie.
Ganelon's speech is characterized
.us par
grant veisdie
(675).
He presents Charles with the keys to the city, gifts,
20
hostages. To explain the absence of the Algalife,
he says
that he saw 400,000 Saracens well equipped
head
out to sea, fleeing Marsilion and conversion to Christianity,
only to
be destroyed in a storm. The others, he claims,
will
follow Charles
.us
vers dulce France.
Charles
praises Ganelon for a job well done, the French break up
camp,
.us
Vers dulce France tuit sunt achiminez.
LV some fragments here also. Roland raises
the standard,
the
French spread out an encampment, and the pagans ride through
the
broad valleys, halt in a forest, and make camp, all 400,000
of
them. The last line of the laisse expresses concern for the French:
.us
Deus! quel dulur que li Franceis nel sevent
(716).
LVI Night: Charles dreams that at the gates
of Cize he and
Ganelon
struggle with a lance.
LVII A second dream: at Aix a bear bites his
right arm,
then a
leopard from the direction of Ardennes attacks him.
A third
animal,
.us uns
veltres,
comes
from the hall, cuts off the right ear from the bear
and
fights the leopard. The French express their admiration,
cannot
determine the winner, and the laisse ends with Charles
still
asleep. Boar=Ganelon, leopard=Pinabel, hound=thierry.`
LVIII Dawn: second line truncated. Emperor
rides forth,
asks
his men to choose
.us
rereguarde
(742).
Ganelon offers his
.us
fillastre
Roland.
Angered, Charles calls Ganelon
.us
vifs diables.
Who
will be the vanguard, he asks, and Ganelon replies Ogier
the
Dane -- no one can do it better.
LIX Roland says to his
.us
parastre
that he
will perofrm well as rearguard: Charles will not lose
a
single animal. Ganelon replies:
.us
"Veir dites, jol sai bien"
(760).
LX 5 lines only, found only in O; Jenkins
doubts its
authenticity.
Angry, Roland calls Ganelon
.us
culvert, malvais hum de put aire
(763),
reminding him that he let the baton drop.
LXI Roland tells Charles to put the bow
in his
fist. Charles says nothing, but weeps.
LXII Naimes tells Charles that he must give
the bow
(foot-soldier's
weapon) to Roland, presumably because of the
rules
of feudal game, with appearance of influence for barons.
Yet
once more the power of the word. Charles complies with the
same
rule that made Ganelon ambassador to Saracens.
LXIII Charles offers half his army to Roland,
who insists
on
taking only 20,000.
LXIV Roland mounts his horse and is joined by
Oliver,
Gerin,
Gerier, Oton, B>rengier, Astor, old Anseis, Gerard de
Roussillon,
Gaifer, archbishop Turpin, Gautier, and chooses
.us XX.
milie chevalers.
LXV Roland tells Gualter de l'Hum to take
1000 men and
guard
the passes and heights, and Walter does so.
LXVI The first instance of
.us
Halt sunt li pui e li val tenebrus
(814),
apparently to foreshadow events.
The
French enter their homeland and begin thinking of
their
land and families:
.us Cel
nen i ad ki de pitet ne plurt
(822).
Charles is even more
.us
anguissus
because
he has left Roland
.us As
porz d'Espaigne.
The
laisse ends with him in tears.
LXVII Recapitulation: unable to hide his
tears, Charles
tells
Naimes his dream and its significance:
.us Par
Guenelun serat destruite France
(835).
Detail not given earlier: vision came by way of an angel.
Last
line on irreplacibility of Roland:
.us
Deus! se jol pert, ja n'en avrai escange
(840).
LXVIII Charles weeps; 100,000 French
sympathize with
him and
fear for Roland. Repeat of Ganelon's part. Meanwhile
Marsilion
gathers
.co
off
.in 5
-5
baruns,
Cuntes,
vezcuntes e duz e alm$urs,
Les
amirafles e les filz as cunturs.
.co on
.in 0
400,000
assemble in three days. They worship Mahomet and ride
forth
until they see the French banners.
LXIX Marsilion's nephew (symmetry)
.us en
riant,
riding
.us un
mulet,
delivers
a
.us
gab,
asking
his uncle for permission
.us un
feu
("fief")
to strike Roland. Marsilion gives him the glove for it.
LXX
nephew now asks for 12 barons to accompany him.
Volunteers
come forward. First is Falsaron, Marsilion's brother.
LXXI
King Corsalis from Barbary, specialist in
.us
males arz,
volunteers,
and then Malprimis de Brigant.
LXXII
an amiral of Balaguer comes forth,
.us
Fust chrestiens, asez o~st barnet,
offering
a
.us
gab.
LXXIII
.us
almacurs de Moriane
offers
his
.us
gab.
He is
described as the most
.us
felun
in
Spain (910)
LXXIV
Turgis de Tortelose's gab: Mahomet is superior to St.
Peter.
He wants to try his sword against
.us
Durendal
(926).
LXXV
Escremiz de Valterne's
.us
gab: Franceis murrunt e France en ert deserte
(938)
LXXVI
Esturgant and Estramariz, both
.us
felun, tra`tur,
in
dialogue with Marsilion, offer
.us
gab.
LXXVII
Maragariz of Seville, popular with women, his sword a gift
of the
>mir of Primes, envisions encamping at St.-Denis.
LXXVIII
Chernuble de Munigre, powerful, from unpleasant land,
where
the sun never shines, wheat does not grow, stones are all
black,
where devils live. He also draws his sword to challenge
Durendal.
Last line violates prosody?
.us
sapide?
LXXIX pagans
arm themselves (cf. Homer and Vergil).
.us
Clers fut li jurz e bels fut li soleilz
(1002).
They make enough noise to be heard by the French:
Oliver
remarks to Roland that they are about to fight. Roland
represents
himself as eager, and defines the role of an ideal
vassal
:
.co
off
.in 5
-5
Pur sun
seignor deit hom susfrir destreiz
E
endurer e granz chalz e granz freiz,
Sin
deit hom perdre e del quir e del peil. (1010-1012)
.co on
.in 0
His
motivation is in terms of the
.us
aefterqueppendra:
.co
off
.in 5
-5
Que
malvaise can$un de nus chantet ne seit! (1014)
.co on
.in 0
Which
leads immediately to one of the central antitheses of the
poem
.co
off
.in 5
-5
Paien
unt tort e chrestiens unt dreit (1015).
.co on
.in 0
Thus
vassal and Christian function simultaneously.
LXXX
First line truncated, with Oliver on a hill,
watching
the oncoming pagans. He calls Roland's attention
to the
sound and sights and blames Ganelon,
.us li
fel, li tra`tur
(1024).
Roland tells him to shut up:
.us Mis
parrastre est, ne voeill que mot en suns.
LXXXI
first line the same as in previous laisse, with repetition
of the
visual aspects of the pagans' approach. countless-topos.
Oliver
hurries to warn the French.
LXXXII
He says that there are 100,000 men, asks God's help,
and
they promise to behave properly.
LXXXIII
Oliver tells Roland to sound his horn:
.co
off
.in 5
-5
Cumpaign
Rollant, kar sunez vostre corn,
Si
l'orrat Carles, si returnerat l'ost. (1051-52)
.co on
.in 0
Roland
refuses:
.co
off
.in 5
-5
En
dulce France en perdreie mun los.
.co on
.in 0
Instead
he will strike great blows with Durendal against
.us
Felun pa`en.
LXXXIV
A second time Oliver asks Roland
.us
l'olifan car sunez
(1059),
but Roland claims to be defending
.us mi
parent
and
.us
France dulce
from
shame. Durendal alone will do.
LXXXV a
third time
.us
sunez vostre olifan
(1070).
Roland again refuses, with
.us Ne
placet Deu
(1073)
a variation of
.us Ne
placet Damnedeu
(1062).
He will deliver 1700 blows.
LXXXVI
Oliver sees no blame involved in blowing the horn,
since a
simple, straightforward antithesis is the case:
.co
off
.in 5
-5
Granz
sunt les oz de cele gent estrange;
Nus i
avum mult petite cumpaigne. (1086-87).
.co on
.in 0
Roland
picks up the motif by referring to the size of his desire:
.us Mis
talenz en est graigne.
Again
he returns to pleasing God:
.co
off
.in 5
-5
Ne
placet Damnedeu ne ses anges
Que ja
pur mei perdet sa valur France! (1089-1090)
.co on
.in 0
His final
contrast is
.us
murir...huntage.
LXXXVII
first line offers first instance of
.us
Rollant est proz e Oliver est sage.
Both
have
.us
merveillus vasselage
(1094).
Oliver reminds Roland that he should have sounded the horn,
but
Roland considers such an act
.us
ultrage
(1106)
LXXXVIII
Roland a lion, a leopard; he repeats feudal ideal:
.co
off
.in 5
-5
Pur sun
seignur deit hom susfrir granz mals
E
endurer e forz freiz e granz chalz,
Sin
deit hom perdre del sanc e de la char. (1117-1119)
.co on
.in 0
Compare
with his earlier version
.co
off
.in 5
-5
Pur sun
seignor deit hom susfrir destreiz
E
endurer e granz chalz e granz freiz,
Sin
deit hom perdre e del quir e del peil. (1010-1012)
.co on
.in 0
Last
line a fragment,
.us
noble vassal.
LXXXIX
Turpin offers absolution and sainthood to those who fight.
Cf.
Crusader rhetoric., put forward at council of Clermont
by
Urban II. Late 8th century, late 11th and 12th
centuries
mingle.
XC
French receive absolution, mount their horses. Roland now
says
what he would not tolerate Oliver saying earlier: Ganelon
has
betrayed them for
.us or
e aveir e deners
(1148),
and he imagines Charles' vengeance. Laisse finishes
with a
battle-joke involving sword and merchandise exchange.
XCI
Roland's horse
.us
Veillantif
(1153).
Finally an
.us
effictio
of
Roland, but highly abstract:
.us
Cors ad mult gent, le vis cler e riant
(1159).
More symmetry, this time in his regard:
.co
off
.in 5
-5
Vers
Sarrazins reguardet fierement
E vers
Franceis humeles e dulcement. (1162-63)
.co on
.in 0
He
speaks to his men
.us
curteisement
(1164).
XCII
Oliver again on the
.us
olifans,
then
the French call to battle,
.us
Munjoie
(1181).
XCIII
Marsilion's nephew Aelroth out front, calls out
.us
Feluns Francais,
taunts
them with being betrayed:
.us
Fols est li reis ki vos laissat as porz
(1193).
Charles will lose his right hand, etc. Roland kills
him,
with a blow that cleaves his spine, then addresses the corpse as
.us
Culvert,
proclaims
.us
carles n'est mie fols. Laisse finishes with yet another
antithesis:
.us Nos
avum dreit, mais cist glutun unt tort
(1212).
XCIV
Now Falsaron, Marsilion's brother, holder of Dathan and
Abirun,
.us
felun,
so big
that space between his eyes was half a foot. Seeing his
nephew
dead, he charges forward, is met by Oliver, who strikes
him
dead, insults him as
.us
culvert,
and
shouts
.us
Munjoie!
XCV
king Corsablix, from Barbary, comes forward with a challenge;
he also
points out that the Arabs are many and the Christians
few,
recalling the remarks made by the Crusader historians.
Turpin
takes up the challenge and kills Corsablix, addressing
the
corpse:
.us
Culvert paien, vos i avez mentit!
Again,
what is said or not said is significant. He too calls out
"Munjoie":
second consecutive laisse to begin last line with
.us
Munjoie!
XCVI
Gerin kills Malprimis de Brigal, whose soul is carried off by
Satan.
XCVII
Gerer kills the amirafle, cause Oliver to cry out
.us
Gente est nostre bataille!,
in the
first of a series of 5
laisses
whose last line ends with
an
outcry.
XCVIII
Samson kills alma$our, admired by Turpin:
.us
Cist colp est de baron!
XCIX
Anseis kills Turgis of Tortelose. Each of these laisses
ends
with a cry of admiration by someone. This particular one
finishes
with Roland admiring the blow:
.us
Cist colp est de produme!
C
Engelier le Gascon of Bordeaux kills Escremiz of Valterne,
finishing
the laisse with an outcry himself:
.us
Turnet estes a perdre!
CI Oton
kills Estorgan, then cries out:
.us Ja
n'i avrez guarant!
CII
Berengier kills Astramariz, with no outcry. Instead,
the
poet summarizes: 10 of the 12 Saracen peers are dead;
only
Chernuble and Margariz are still alive.
CIII
Margariz praised (he is the only one who survives a first
blow)
attacks Oliver, but
.us
Deus le guarit, qu'el cors ne l'ad tuchet.
Margariz
sounds his
.us
gresle
to
summon the other Saracens.
CIV
After 15 blows, Roland's spear breaks. He turns to Durendal
and
attacks Chernuble, cutting through him to his saddle.
Roland
then attacks the dead man as
.us
Culvert...glutun
(1335).
CV A
laisse devoted to describing and admiring the carnage
wrought
by the French:
.us Li
sanc tuz clers gesir par cele place
(1341).
Turpin blessing the
.us
barnage
and
cries out
.us
Munjoie!
CVI
Oliver stikes Malon, whose eyes burst from his head, then
Turgis,
Esturgoz, until the shaft of his spear breaks.
Roland
now calls upon him to lay aside the spear, and pick up
his
sword,
.us
Halteclere.
Oliver's
repsonse presumably is an example of battle humor:
.co
off
.in 5
-5
-- Ne la poi traire," Oliver li respunt,
"Kar
de ferir oi jo si grant bosoign!"
.co on
.in 0
CVII
Oliver takes his sword and cuts Justin de Val Ferree
right
through to the spine of his horse, and Roland voices
his
approval.
CVIII
Gerin rides Sorel, Gerers Passecerf, into battle, killing
Timozel.
Rhetorical question: which of the two was faster?
Turpin
kills Siglorel
.us
l'encanteur
(1391),
and Roland again voices his approval:
.us
itels colps me sunt bel!
CIX
Poet states that the battle now grew more heated, banners
falling,
.co
off
.in 5
-5
Tant
bon Franceis i perdent lor juvente
Ne
reverrunt lor meres ne lor femmes,
Ne cels
de France ki as porz les atendent.
.co on
.in 0
The
poet proceeds to predict Charles' lamentation, commenting
.us de
$o qui calt?
(1405),
as well as Ganelon's punishment at Aix, together with
his
relatives.
CX
First line a variation of the first line of the previous laisse.
The
pagans die by the hundreds and the thousands. A sudden storm,
rain
falls
.us
desmesureement,
the
earth trembles, all over France, and darkness at noon:
.co
off
.in 5
-5
De
seint Michel del Peril josqu'as Senz,
D<s
Besan$un tresqi'al port de Guitsand,
N'en ad
recet dunt del mur ne cravent.
Cuntre
midi tenebres is ad granz. (1428-31)
.co on
.in 0
Many
people think that the end of the world has come,
but the
poet says that they are mistaken:
.co
off
.in 5
-5
Il ne
sevent, ne dient veir nient:
$o est
li granz dulors por la mort de Rollant. (1436-37)
.co on
.in 0
See
.us
American Journal of Theology
X
(1906) 648-662).
CXI Of
the original 100,000 pagans, only 2000 are left.
Turpin
lauds the troops, making an allusion to French history
that is
not entirely clear:
.co
off
.in 5
-5
Il est
ecrit en la Geste Francor
Que
vassals est li nostre empere~r. (1443-44)
.co on
.in 0
See l
1137 for next mention, and l. 2095 for author Gilie.
CXII
Marsilion with an army arrives, 20 battle units, 7000
trumpets.
Roland again tells Oliver that
.us
Guenes le fel
has
betrayed them, that the emperor will avenge them, that
they
are about to take part in a battle that has never been
equalled.
He promises to use Durendal, urges Oliver to
use
Halteclere, and thereby (last line of the laisse)
.us
Male chan$un n'en deit estre cantee
(1466).
CXIII
Marsilion sees the damage done to his troops, has
the
horns blown, and rides forward. In the vanguard is
Abisme,
.us
Plus fel de lui n'out en sa cumpagnie
(1471);
he does not believe in God, and is black:
.us
Issi est neirs cume peiz ki est demise
(poix
fondue), is treacherous, has never been seen to
smile,
but is very brave. Turpin, suspected Abisme of
being a
heretic, decides to kill him. Mezentius in
.us
Aeneid
VII.647
possibly relevant.
CXIV
Turpin rides forward on a horse he took at Grossaile
from a
Danish king he killed. 7-line
.us
effictio
of the
horse (Auerbach on Odysseus' wound?), who, of course,
is
non-pareil:
.us
Beste nen est nule ki encontre lui alge
(1496).
Turpin strikes Abismes' shield which was given by
.us uns
diables
to
>mir Galafe, who gave it to Abisme. It proves worthless, as
Turpin
kills him with one blow, and the French cry out their
praise
of Turpin's
.us
vasselage
as well
as his Christian fortitude:
.us En
l'arcevesque est ben la croce salve
(1509).
CXV
Turpin encourages the French, both for heroic reasons:
.us Que
nuls prozdom malvaisement n'en chant
(1517),
and for salvation:
.co
off
.in 5
-5
Mais
d'une chose vos soi jo ben guarant:
Seint
pareis vos est abandunant
As
Innocenz vos en serez seant. (1521-23)
.co on
.in 0
CXVI
Climborin, who gave a kiss and his helmet to
Ganelon,
appears,
riding his horse, Barbamusche,
.us
Plus est isnels qu'esprever ne arunde
(1535).
He is the first pagan to strike a fatal blow, killing
Engelier
of Gascony with his sword. Climbroin cries out
encouragement
to his fellow pagans, and the French end the laisse
with
.us
Deus, quel doel de prodome
(1544).
CXVII
Roland now tells Oliver that Engeler was an incomparably
.us
vaillant chevaler
and
Oliver replies,
.us
Deus ke ne doinst venger!
With
bloody Halteclere he strikes the pagan;
.us
aversers
carries
his soul off. Oliver proceeds to kill Alphaien,
decapitates
Escababi, and unhorse 7 Arabs. Roland registers
his
satisfaction, promises that Charles will be pleased,
and
ends the laisse with
.us
Ferez i, chevaler!
(1561)
CXVIII
Valdabrun, who had taken Jerusalem by trickery, violated
the
temple of Solomon, killed the patriarch
.us
devant les funz,
and had
given Ganelon a sword and 1000
.us
manguns,
seated
on his horse
Gramimund,
.us
Plus isnels que nen est uns falcuns,
rides
forward and kills Sansun (1574).
The
laisse ends with the same antithetical
routine
that ended laisse
CXVI:
the pagans exult and Christians lament.
CXIX
Roland rides forward with Durendal and kills
the
pagan (notice that the pagan loses his individual
identity
in the process of being killed). The laisse
again
ends with opposing speeches by pagans and Roland.
CXX
Malquiant the African rides forward on Salt Perdut,
.us
Beste nen est ki poisset curre a lui
(1598).
He kills Anseis, and the laisse ends with the French lamenting:
.us
Barun, tant mare fus
(1604)
CXXI
Turpin takes vengeance, in a laisee that ends abruptly,
with
the pagan liying dead
.us
desur l'herbe verte.
CXXII
Grandonies, son of Capuel, king of Cappadocia (pagan
in
1100, but probably part of Eastern Empire in 800) rides
forward
and kills Gerin, who falls dead not on the green grass, but
.us en
une halte roche.
This
pagan goes on to kill Gerin's companion Gerers, as well as
Berenger,
Guy of Saint-Antoine, and Austorge. The laisse ends
with
the French lamenting:
.us
Mult decheent li nostre!
CXIII
Roland prepares for battle, his heart breaking. He uses
commercial
language to express his intentions:
.us Tel
as ocis que mult cher te quid vendre!
(1633).
CXXIV
Grandoine a more significant figure, since he has killed
several
Christians, and retains his name when Roland attacks
him.
However, he is frightened when he sees Roland, and turns
to
flee. Jenkins suggests comparing with
.us
Iliad
xxii.36,
Hector's reaction to Achilleus.
Roland's
blow kills both the man and his horse.
Laisse
ends with French admiring Roland's work:
.us Ben
fiert nostre guarent!
(1652)
CXXV
Begins with remarks on the fierceness of the battle, offers
.us Sur
l'erbe verte le cler sancs s'en afilet,
then an
apparent lacuna,
and
returns with the pagans crying for help.
CXXVI
Poet again remarks on the difficulty of the struggle;
the
pgans flee and the French chase them.
CXXVII
Begins with Roland expressing his admiration of Turpin to
Oliver,
who then suggests that they go to his aid. Things go hard
for the
Christians:
.co
off
.in 5
-5
Dur
sunt li colps e li caples est grefs;
Mult
grant dulor i ad de chrestiens. (1678-80)
.co on
.in 0
The
poet again refers to an historical document, apparently,
when he
estimates the number of pagans killed by Turpin, Roland
and
Oliver:
.co
off
.in 5
-5
Il est
escrit es cartres e es brefs,
Co dit
la Geste, plus de .III. millers. (1684-85)
.co on
.in 0
In the
first four attacks they did well, but in the fifth they
suffered.
All but 60 of the French knights were killed. The laisse
ends
with commercial language again:
.co
off
.in 5
-5
Einz
que il moergent se vendrunt mult cher. (1690)
.co on
.in 0
CXXVIII
Roland registers his distress at the slaughter to Oliver,
asking
how they will send the news to Charles. Oliver says that
he does
not know, ending the laisse:
.us
Mielz voeill murir que hunte nus seit retraite.
(1701)
CXXIX
Roland now decides
.us
Cornerai l'olifant.
Oliver
says
.us
Vergoigne sereit grant,
and
continues in this vein, reminding Roland that h originally
suggested
blowing the horn. He adds an admiring remark,
however,
about how bloody Roland's arms are, and Roland ends the
laisse
by admiring his own accomplishments:
.us
Colps i ai fait mult genz
(1712).
CXXX
For the second time Roland says that he will sound his horn,
and
Oliver ironically resists again:
.us Ne
sereit vasselage!
(1715).
For the second time Oliver reminds him of who made the
suggestion
originally, and now he ends the laisse with a
threat
to withold his sister, mentioned for the first time,
from
Roland:
.co
off
.in 5
-5
Dist
Oliver: "Par ceste meie barbe,
Se puis
veeir ma gente sorur Alde,
Ne
jerreiez ja mais entre sa brace!" (1719-21)
.co on
.in 0
CXXXI
Roland asks
.us Por
quei me portez ire?
and
Oliver now blames him directly, suggesting that
.us
vasselage
requires
.us
mesure,
and
that the French have died because of Roland's
.us
legerie
(a word
used twice before, once by Ganelon in his threat to
Roland,
and once by Marsilion in his apology to Ganelon):
.co
off
.in 5
-5
Kar
vasselage par sens nen est folie;
Mielz
valt mesure que ne fait estultie.
Franceis
sunt morz par vostre legerie. (1724-26)
.co on
.in 0
He
imagines what would have happened had Roland blown the
horn in
time, blames Roland's prowess,
.us
Vostre proecce, Rollant, mar la veimes!
and
then expresses admiration of Roland's ability as he
imagines
Roland's imminent death and his own, ending the laisse,
.us
Einz le vespre mult ert gref la departie
(1736).
CXXXII
Turpin now breaks in, tells them not to quarrel; although
blowing
the horn will not save them, Roland should blow the
horn so
that Charles will come back, take vengeance, and give
them a
proper burial.,
.us
N'en mangerunt ne lu ne porc ne chen
(1751).
Like
the other characters, Turpin displays
the
ability to imagine the future in a precisely detailed scene.
Roland
ends the laisse in agreement,
.us
Sire, mult dites bien.
CXXXIII
In the course of
describing
Roland blowing the horn, the poet incorporates the
first
part of the first line of laisse LXVI:
.co
off
.in 5
-5
Halt
sunt li pui e la voiz est mult lunge,
Granz
.XXX. liwes loirent il repundre.
.co on
.in 0
15
leagues in V4, 8 in Turpin's Chronicle.
Charles
hears the sound, infers
.us
Bataille funt nostre hume!,
but
Ganelon tells him that he is mistaken,
.us
S'altre le desist, ja semblast grant men$unge!
(1760).
CXXXIV
Again Roland, with three adverbial phrases, blows his
horn,
until the blood runs from his mouth and his temple bursts:
.co
off
.in 5
-5
Li
quens Rollant, par peine e par ahans,
Par
grant dulor sunet sun olifan.
Par mi
la buche en salt fors li cler sans.
De sun
cervel le temple en est rumpant. (1761-64)
.co on
.in 0
Charles,
Naimes, and the French hear the sound, as the poet
gets to
show his thesaurus, with three words for hearing,
at this
supreme moment in the poem:
.co
off
.in 5
-5
Karles
l'entent, ki est as porz passant.
Naimes
li duc l'oid, si l'escultent li Franc.
.co on
.in 0
Charles
correctly infers that a battle is taking place, and
Ganelon
again contradicts him, calling him old and childish:
.co
off
.in 5
-5
De bataille est nient!
Ja
estes veilz e fluriz e blancs;
Par
tels paroles vus resemblez enfant. (1770-1772)
.co on
.in 0
Ganelon
attacks Roland's
.us
grant orgoill,
accuses
him of taking Noples without orders from Charles,
and
suggests that Roland is merely chasing
.us un
sul levre.
He
urges Charles to continue towards
.us
Tere Major
(1784).
CXXXV A
third time Roland blows the horn, again with bloody
mouth
and broken temple. Charles hears and exclaims
.us Cel
corn ad lunge aleine!
(1789).
Naimes now declares that a battle is going on, that
Ganelon
has betrayed him, and urges
.us
Adubez vos.
CXXXVI
Charles orders his horns to be sounded, and the French
arm
themselves. They promise each other that if Roland is still
alive
they will fight by his side, but the poet finishes the
laisse
with
.us De
$o qui calt? car demuret i unt trop
(1804).
CXXXVII
5 lines to give the effect of
their
equipment shining in the sun. Charles and the French are
angry,
weeping, anxious for Roland. Ironic pathetic fallacy.
Charles
consigns Ganelon to Besgon the cook, guarded by 1100 kitchen
workers,
.us des
mielz e des peiurs.
They
strip him of his beard and mustache, each giving him
3 blows
of the fist, then they beat him with sticks and lead him
around
with a chain,
.us cum
un urs
(1827).
Then they mount him on a nag, keeping an eye on him
until
Charles returns.
CXXXVIII
Begins with topological formula originally used to
begin
laisse LXVI to foreshadow significant events:
.co
off
.in 5
-5
Halt
sunt li pui e tenebrus e grant,
Li val
parfunt e les ewes curant. (1830-31)
.co on
.in 0
Charles
and his troops again are described as angry and
grieving,
praying for Roland, but,
.co
off
.in 5
-5
De $o
qui calt? car ne lur vait nient.
Demurent
top, n'i poedent estre a tens. (1840-41)
.co on
.in 0
CXXXIX
Angry Charles rides, his beard on his vest. All lament
Roland;
the 60 who remain are matchless:
.us
Unches meillurs n;en out reis ne cataignes.
(1850)
CXL
Roland now looks at the mountains and at the dead Frenchmen,
.us E
il les pluret cum chevaler gentill.
He
composes 14-line speech, promising them paradise, praising them
as
non-pareils. l. 1862 presents problems.
He
urges Oliver to join him in the fray.
CXLI
Roland now cuts to pieces Faldrun de Pui and 24 others.
.co
off
.in 5
-5
Si cum
li cerfs s'en vait devant les chiens,
Devant
Rollant si s'en fuient paiens. (1874-75)
.co on
.in 0
Turpin
praises Roland as paradigm:
.co
off
.in 5
-5
En
bataille deit estre forz e fiers,
U
altrement ne valt .IIII. deners,
Ein
deit monie estre en un de cez mustiers,
Si
prierat tuz jurz por noz peccez. (1879-82)
.co on
.in 0
Roland
urges the troops on, the French begin to fight, and the
poet
again laments,
.us
Mult grant damage i out de chrestiens.
(1885),
although the laisse has been concerned with the damage
Christians
are doing to pagans. Foerster amends the line.
CXLII
Take no prisoners results in
.us
grant defension.
The
French fight like lions. Marsilion comes out to fight, on his
horse
Gaignon. Marsilion kills Bevon of Dijon and Beaune, then he
kills
Ivon and Ivoire, as well as Gerard de Roussillon. Roland
denounces
the killer, cuts off his hand, and then kills
Marsilion's
son
Jurfaleu
le Blond. The pagans cry out to Mahomet for help, and
100,000
of them flee.
CXLIII
However, the poet points out that if Marsilion has fled
(was he
or was he not killed in the previous stanza?),
nevertheless
Marganice remained. He held Carthage, Ethiopia,
.us une
tere maldite.
The
poet now describes his black troops:
.co
off
.in 5
-5
La
neire gent en ad en sa bailiie;
Granz
unt les n>s e lees les oreilles. (1917-18)
.co on
.in 0
At the
sight of 50,000 of them, Roland prepares for martyrdom,
and
again speaks of selling his life dear:
.us
Mais tut seit fel cher ne se vende primes
(1924).
He
challenges his men not to dishonor
.us
dulce France,
that
when Charles comes he will find a ratio of 15 Saracens
dead
for any French corpse, and therefore bless the dead French.
CXLIV
For a second time the sight of the black troops,
.co
off
.in 5
-5
la contredite gent
Ki plus
sunt neirs que nen est arrement
Ne
n'unt de blanc ne mais que sul les denz (1932-34),
.co on
.in 0
compels
Roland to recognize that the end is near. He and Oliver
encourage
the French to fight, and they do so.
CXL
When they see how few French there are, the pagans feel
.us
orgoil e cunfort,
and say
to each other:
.us
"L'empereor ad tort."
Marganices
comes forward and runs Oliver through the back,
.us
derere en mi le dos
((1945).
He then boasts of his blow, and Oliver, feeling himself
close
to death, gathers his strength, strikes Marganices with
.us
Halteclere,
and
kills him,
.us
Trenchet la teste d'ici qu'as denz menuz.
Oliver
then delivers his speech, and calls for Roland to help
him.
CXLVII
The laisse opens with the same statement as the previous
laisse,
with alteration for rhyme:
.us
Oliver sent que a mort est ferut
(1952)
becomes
.us
Oliver sent qu'il est a mort nasfret
(1965).
He
continues to strike blows, shouting
.us
Munjoie ... e haltement e cler.
He
calls Roland to him,
CXLVIII
Roland looks at bloody Oliver, laments his condition
and the
results for France and Charles, and he passes out on
his
horse.
CXVIX
Oliver has trouble seeing. Stumbling upon Roland he
strikes
him on the helmet, but does not get through to the
head.
Roland says:
.co
off
.in 5
-5
A icel
colp l'ad Rollant reguardet,
Si li
demandet dulcement e suef:
"Sire
cumpain, faites le vos de gred?
Ja est
$o Rollant, ki tant vos soelt amer!
Par
nule guise ne m'aviez desfiet!" (1997-2002)
.co on
.in 0
Oliver
apologizes and Roland forgives him.
CL
Oliver for the third time senses imminent death; his eyes
turn in
his head, he becomes deaf and blind, gets off his horse,
lies
down on the ground,
.us
Durement en halt si recleimet sa culpe
(2014),
prays to heaven that God may grant him paradise and
bless
Charles and
.us
France dulce,
and
Roland above all men. He dies, Roland cries, the grief is
non-pareil.
CLI
Roland bids adieu to Oliver, finishing with
.us
Quant tu es mor, dulur est que jo vif
(2030).
A second time Roland passes out on
.us
Veillantif,
but he
does not fall from the saddle.
CLII
Before Roland recovers from his swoon, all the French die
except
for Turpin and Gautier de l'Hum, who comes down from the
mountain,
and calls to Roland, identifying himself by his
conquest
of Maelgut, and by his kinship,
.us Li
ni>s Droun, al vieill e al canut
(2048).
He too thinks of exchange and his life:
.us
Sempres murrai, mais cher me sui vendut
(2053).
CLIII
Sad and angry, Roland kills 20 pagans; Walter kills
6 and
Turpin 5. The pagans rally to the attack.
CLIV
The poet composes a line in praise of each of the remaining
Frenchmen
as they battle 1000 pagans on foot and 40,000 on
horse,
who nonetheless dare not approach the three, but hurl
their
weapons from afar:
.co
off
.in 5
-5
Il lor
lancent e lances e espiez
E
wigres a darz e museras a agiez e gieser. (1074-75)
.co on
.in 0
Gautier
is killed first, then four spears pierce
Turpin
and his horse.
CLV
Nevertheless, the archbishop gets up
.us
Isnelement,
looks
at Roland, declares that he is not defeated but is still
.us bon
vassal
(2089).
Picking up his sword
.us
Almace,
(named
for the first time here?), he plunges into
.us la
grant presse
and
delivers 1000 blows. Poet now imagines Charles' response
when he
finds 400 dead pagans around Turpin:
.co
off
.in 5
-5
Alquanz
nafrez, alquanz par mi ferut,
S'i out
d'icels ki les chefs unt perdut. (2093-94)
.co on
.in 0
Again
the poet claims historical authority:
.co
off
.in 5
-5
Co dit
la Geste e cil ke el camp fut:
Li ber
Gilie, pro que Deus fait vertuz,
E fist
la chartre el muster de Lo~m. (2095-97)
.co on
.in 0
The
technique is called
.us
adtestatio rei visae,
Curtius
p. 444.
In
addition, Biblical precedent offers Abishar slaying 300 with
his
spear (2 Sam xxiii.18) and Saul and David, who slay 1000s.
CLVI
Sweaty and hot, sad and in pain, Roland continues fighting,
.us
Rumput est li temples, por $o que il cornat
(2102).
Again
he blows the horn, however,
.us
fieblement.
Charles
hears and draws the correct inference,
.us Jo
oi al corner que guaires ne vivrat
(2008).
60,000 French horns reply,
.us
Sunent li munt e respondent li val,
and the
pagans offer no
.us
gab.
CXLVII
The pagan's predicament: if Charles arrives, they'll
be destroyed;
if Roland lives, war will be renewed. 400
pagans
now attack Roland.
CLVIII
Roland rides to battle on
.us
Veillantif,
with
Turpin at his side. The laisse ends with the pagans worrying
about
Charles' return.
CLIX
Roland now gets down from his horse, because Turpin has lost
his. He
profers a
.us
gab
about
Durendal, and Turpin urges him on, predicting that Charles
will
take vengeance. Jenkins prefers the reading of V4, which
offers
a more generous Roland, distributing praise both to his
own and
to Turpin's sword:
.co
off
.in 5
-5
Encui
savront paien a cet asalt
Lo nom
d'Almace e cel de Durendal.
.co on
.in 0
CLX The
pagans curse the day they were born, hurl their lances
at
Roland, and leave the field. They smash his equipment,
.us
Mais enz el cors ne l'unt mie adeset
(2159).
His horse, however, wounded 30 times, dies. The pagans
flee
and Roland is left standing:
.us Le
quens Rollant i est rem>s a pied
(2163).
CLXI
Enraged, the paynim flee towards Spain; Roland cannot
chase
them, having lost
.us
Veillantif.
He now
becomes gentle,
unlacing
Turpin's golden helmet, loosening his other
equipment;
he dresses his wounds,
.us En
ses granz plaies les pans li ad butet
(2173),
takes him in his arms,
.co
off
.in 5
-5
Cuntre
sun puiz puis si l'ad enbracet;
Sur
l'erbe verte puis l'at suef culchet.
.co on
.in 0
and
speaks to him
.us
Mult dulcement
(2176),
asking permission to leave Turpin to search for
the
dead, top bring them back,
.us
Dedevant vos juster e enrenger
(2184).
Turpin tells him to go and do so,
.us
Cist camp est vostre, mercit Deu, e mien.
CLXII
Roland roams the field
.us tut
suls,
searching
the hills and the vales. He finds Gerin and Gerer,
Berenger
and Attun, Anse`s and Sansun, old Gerard de
Russilun.
One by one he takes and and brings them back to Turpin,
.us Sis
mist en reng dedevant ses genuilz
(2192).
Turpin weeps, commends them to God, who will
place
them among the holy flowers, and complains that he
is
dying and will never see the emperor again.
CLXIII
Roland goes back to the field, finds Oliver,
.us
Encuntre sun piz estreit l'ad enbracet,
places
him on a shield before the archbishop, who absolves
them
all, makes the sign of the cross. Roland now addresses
Oliver's
body, identifying him as the son of duc Reiner who
held
the
.us val
de Runers
(2209).
Then he praises Oliver's military abilities.
CLXIII
Roland weeps, his face changes color, he falls to
the
earth in another swoon,
.us
Voeillet o nun
(2220),
and the archbishop produces the last line of the laisse:
.us
Dist l'arcevesque: "Tant mare fustes, ber!"
(2221)
CLXV
With great grief at the sight of Roland unconscious,
Turpin
takes the horn, feebly tries to
make
his way to a stream, and dies from the effort.
CLXVI Roland
awakes and gets to his feet with great pain.
Looking
around, he sees his companions, then the archbishop,
.us que
Deus mist en sun num
(2238),
his eyes directed towards heaven, hands joined in
prayer.
The poet praises his fighting and his talk, and
asks
God's benediction for Turpin. See Longellow's
poem,
"The Death of Archbishop Turpin."
CLXVII
Roland looks at Turpin's body, sees his guts spilled
out of
his body, his hands crossed on his chest, and utters
a
lament for him, commending him to God, comparing him
favorably
to the apostles.
.co
off
.in 5
-5
D<s
les apostles ne fut hom tel prophete
Pur lei
tenir e pur humes atraire (2255-56)
.co on
.in 0
CLXVIII
Roland senses that death is near, prays for his peers
and
then for himself; he prays to Gabriel, takes his horn in
one
hand and Durendal in the other. The distance an arrow might
fly he
moves stowards Spain, mounts a hill. Under a tree
he
finds 4 blocks of stone made of marble.
.us Sur
l'erbe verte si est caeit envers,
and he
again passes out.
CLXIX A
variation on the formula used three times before:
.us
Halt sunt li pui e mult halt les arbres
(2271).
A Saracen who had pretended to be dead
by
smearing himself with blood sees him and rushes over
to
snatch Durendal:
.co off
.in 5
-5
"Vencut
li ni<s Carles!
Iceste
espee porterai en Arabe." (2280-81)
.co on
.in 0
Roland
comes to.
CLXX
Feeling someone taking his sword, Roland opens
his
eyes, speaks a line, grabs the horn and kills the pagan
with a
blow over his helmet that knocks his eyes from
their
sockets. He then composes almost five lines
rebuking
the
.us
culvert paien,
and
complaining that his horn has been ruined:
.co
off
.in 5
-5
Fenduz
en est mis olifans el gros,
Caiuz
en est li cristals e li ors. (2295-96)
.co on
.in 0
Possibly
an episode made up to explain the break in the middle of
the
horn displayed at Bordeaux. Pseudo-Turpin claims that the
violence
of Roland's blast broke the horn.
CLXXI
Roland goes blind, stands up weakly, loses
the
color in his face. He strikes a rock 10 times with his
sword,
which does not break. He calls upon Mary for help,
addresses
a panegyric to Durendal.
CLXXII
Again he strikes a rock, this one of
.us
sardonie,
but his
trusty blade remains whole. Again he composes an
apostrophe
to Durendal, recalling that Charles was in the
vale of
Moriane when God sent an angel to order Charles to give
it to
one of his leaders. Roland now lists the countries he
conquered
with it: Anjou, Britanny, Poitou, Maine, Normandy,
Provence,
Aquitaine, Lombardy, Rome, Bavaria, Flanders,
Burgundy,
Apulia, Constantinople, Saxony, Scotland, Wales (?),
England.
.us
Mielz voeill murir qu'entre pa`ens remaigne
(2336).
CLXXIII
Again he strikes it against a rock, this time
.us une
perre bise/ Plus en abat que jo ne vos
sai dire
(inexpressability
topos), and again to no avail. Again he
apostrophizes
Durendal,
.us cum
es bele e seintisme!
(2344),
describing the reliques in its hilt: a tooth of
St.
Peter, some of saint Basil's blood (there were 28 St.
Basils),
some hair of
Saint
Denis, some clothing of Mary. Pagans should not own it.
CLXXIV
Again Roland feels approaching death moving from his head
to his
heart now. Under a pine tree he lies down
.us Sur
l'erbe verte,
placing
his sword and horn underneath him, turning his head
.us
vers la paiene gent
(2360),
to show to Charles that he died a conqueror, as the
poet
makes clear in Charles' speech in laisse CCIV, ll. 2864ff.
He
holds
his
glove out to God for his sins.
CLXXV Roland
addresses God, confessing, again holding out his
glove
towards God, and the laisse ends with God's response:
.us
Angles del ciel i descendent a lui
(2374).
A third time we are told that he has turned his head
.us
Envers Espaigne.
He
remembers the lands he conquered, his country, his family,
Charles,
and he weeps and sighs. He then thinks of himself,
.us
Mais lui meisme ne volt mettre en ubli,
and he
prays to God,
.us
Veire Paterne,
remembering
Lazarus, Daniel among the lions, asking for forgiveness
.us Pur
les pecchez que en ma vie fis!
(2388).
See Chalres speech using biblical exempla, laisse 226.
Again
he holds out his glove, and Gabriel takes it from
him.
.us
Juntes ses mains est alet a sa fin
(2392).
The angel Cherubin and saint Michel del Peril, together
with
Gabriel, carry his soul to heaven. See Mathew Arnold's
introduction
to Ward's
.us
English Poets
on this
laisse, and Lowell's reply, PMLA V (1890), pp. 14-15.
CLXXVII
The emperor delivers an
.us ubi
sunt
routine,
which question will not be answered until laisse 205,
when he
comes upon the bodies themselves.
He asks
first for Roland, as
.us
bels ni>s,
the the
archbishop, Oliver, Gerin and Gere Otes, Berengar,
Ive,
Ivorie, Gascon Engelier, Samson, Anseis, Gerard de
Roussilon,
then, in summation,
.us Li
.XII. per, que ho aveie laiset?
(2410).
He twists his beard, his knights weep, and 20,000
men
faint; the laisse ends
.us
Naimes li dux en ad mult grant pitet.
CLXXVIII
Everyone cries, sons, brothers, nephews, friends,
liege
lords, and many faint. Naimes is the first to speak,
recommending
that Charles look about leagues ahead of him
and he
will be able to see the dust created by the paynim on the
road.
He calls for vengeance. Charles assigns Gebuin, Oton,
Teobald
of Rheims and count Milo to guard the field and the dead
from
beasts of prey. No one is to touch them until they return
from
pursuing pagans. He leaves 1000 knights for the task.
CLXXIX
Trumpets sound, Charles kneels to deliver Joshua's
prayer
to God,
.us Que
li soleilz facet pur lui arester
(2450),
and an angel responds promising him all that he has asked for.
CLXXX
The sun
stands still,
.us le
soleilz est rem>s en estant,
and the
Christians pursue the fleeing pagans, catching them
.us El
Val Tenebrus,
pursuing
them in the direction of Saragossa. Jenkins points out
that,
according to Hugo of Verdun, immediately after the battle
of
Ascalon (Aug 12, 1090), the northern lights played all night,
'lest
light should be lacking to the Christians for the defeat of
their
enemies.' When they try
to
cross the Sebre (Ebre), with prayers to their God Tervagant,
some
drown, some float downstream, and some have too much too
drink,
but they all drown,
.us par
merveillus ahan,
and the
French crie
.us Mar
ve`stes Rollant!
(2475).
CLXXXI
Charles,
.us li
gentilz reis,
gets
down from his horse, lies down on the ground and thanks God.
When he
gets up, the sun has gone down. He decides to camp here,
declaring
it too late to return to Roncevaux. His concern for the
horses
expressed in 3 lines:
.co
off
.in 5
-5
Noz
chevals sunt e las e ennuiez.
Tolez
lur les seles, le freins qu'il unt es chefs,
E par
cez prez les laisez refreider. (2485-87)
.co on
.in 0
The
French reply
.us
Sire, vos dites bien.
(2587).
CLXXXII
The French take care of their horses, forage, sleep
some
even on the ground, and set no watch,
.us
escalguaite.
CLXXXIII
The emperor lies down in a field, his spear near his
head,
unwilling to disarm. His sword
.us
Joiuse
which
changes color every day, remains in his scabbard. In its
golden
pommel the point of the lance that wounded Christ is
engraved
.us
l'ad faite manuvrer,
from
which its name is derived. It is also responsible for the
battle-cry
.us Munjoie!
Historians
of the First Crusade reported the discovery of the
.us
lancea salvatoris
in
1099.
CLXXXIV
.us
Clere est la noit e la lune luisant
(2512).
Charles grieves for Roland, Oliver, 12 peers, but
finally
falls asleep. Laisse ends with images of weariness:
.co
off
.in 5
-5
N'i ad
cheval ki puisset ester en estant:
Ki
herbe voelt, il la prent en gisant.
Mult ad
apris ki bien conuis ahan.
.co on
.in 0
CLXXXV
God sends the angel Gabriel to Charles to remain all
night
at his head, providing him with a dream of the next day's
battle.
Thunder, lightning, storm, winds, fire and flames
fall
upon his army, destroying their weapons; bears, leopards,
serpents,
more than 1000 griffons try to eat the soldiers, who
call to
Charles for help. He is prevented from going to their
aid by
a lion who comes out of a forest and attacks him.
They
fight and Charles awakes, unable to say who won.
CLXXXVI
.us un
altre avisiun
(2555):
Charles is at Aix, seated on a block of stone,
hold a
bear tied up with two chains. He sees 30 bears approaching
from
the Ardenne, each speaking
.us
cume hum.
They
ask for the bear, who is
.us
nostre parent.
Out of
the palace races a greyhound who attacks the biggest bear,
.us Sur
l'erbe verte
(2565).
Again Charles cannot tell who wins when he wakes up.
CLXXXVII
Back to Marsilion, who has fled to Saragossa.
In the
shade of an olive tree he dismounts, hands his weapons
to his
men, and lies down
.us Sur
la verte herbe.
He has
lost his right hand, and he faints from loss of blood.
His
wife Bramimunde weeps and shrieks. 20,000 men curse Charles
and
.us
France dulce
(2579).
They rush to Apollo in a crypt and vilify him:
.us E!
Malvais deus, por quei nus fais tel hunte?
They
take his sceptre and crown from him, hurl him to the ground,
break
him to pieces. See Parzival's reaction as a variation
on this
motif. They take the
.us
escarbuncle
from
Tervagan and throw Mahomet in a ditch,
.us E
porc e chen le mordent e defulent.
(see
Guibert de Nogent's story resembling this).
Consider
also Patrick Geary, "Humiliation of Saints," in
Stephen
Wilson (ed.),
.us
Saints and their Cults,
Cambridge,
1983, pp. 123-140, for Christians behaving this way.
CLXXXVIII
Marsilion now recovers and is carried into his painted
chamber.
Bramimunde weeps and tears her hair, apostrophizing
Saragossa,
castigating the gods:
.co
off
.in 5
-5
Li
nostre deu i unt fait felonie,
Ki en
bataille oi matin le faillirent. (2600-2601)
.co on
.in 0
She
expects the emir to help out, expresses admiration of
Charles,
and finishes her laisse with the wish that someone
would
kill him.
Some
argument here for Baligant I (2608-2844) and
Baligant
II (2974-3681) as interpolations, because these
sections
are lacking in the ON version.
CLXXXIX
Again, Charles was in Spain 7 years, capturing castels
and
cities. Marsilion resisted him, sending letters to Baligant
of
Babylon,
.co
off
.in 5
-5
$o est
l'amiraill, le viel d'antiquitet,
Tut
survesquiet e Virgilie e Omer. (2615-16)
.co on
.in 0
The
self-conscisously literary reference to Homer and Virgil
is only
in O.
Marsilion
threatened, if the emir did not come, to abandon
his
gods and idols, and to accept Christianity. The emir took
his
time about coming. He called his people from 40 kingdoms,
and
they came in different kinds of boats. In May on the first
day of
summer he set out on the sea with
.us
tutes ses oz
(2629).
XCX
Description of the sea journey (check Geoffrey of Vinsauf),
with
much shining. Marsilion hears of their imminent arrival.
XCXI
The emir's force sails up the Ebre, shining brilliantly,
and
arrives at Sarragossa.
XCXII
The day is bright and the sun shines as the emir debarks,
Espaneliz
(only mention) at his right side, 17 kings behind him,
plus
countless counts and dukes. Under a laurel, on a silk carpet
.us Sur
l'erbe verte
a
throne is set up, on which Baligant sits, announcing that
Charles
doesn't have the right to eat if Baligant doesn't tell
him to.
He continues with his threats, and the laisse ends with
a
gesture:
.us Sur
sun genoill en fiert sun destre guant.
CXCIII
His men praise his speech. He calls two of them forward,
Clarifan
and Clar`en, the sons of Maltra`en, to carry message to
Marsilion
at Saragossa, to come to his aid against the French.
He
offers his golden gold as pledge, as well as a
.us
bastuncel d'or mer.
Baligant
continues his
.us
gab,
and his
men end the laisse with
.us
Sire, mult dites bien
(2685).
CXCIV
The messengers enter the city, pass the ten gates,
four
bridges, and move through the streets
.us u
li burgeis estunt
(2691),
and hear
.us
grant fremur.
The
Saracens are complaining about their gods, Tervagan,
Mahomet,
and Apollo, and about their great losses.
CXCV
The messengers leave their horses under an olive tree,
go up
to the palace, and salute the king and queen by invoking
Mahomet,
Tervagan and Apollo. Queen Bramimunde replies
.us or
oi mult grant folie
(2714).
The gods have failed, all is lost, and she finishes the
laisse
desperately with
.us E!
lasse, que nen ai un hume ki m'ociet
(2723).
CXCVI
The messengers rebuke her,
.us
Dame, ne parlez mie itant
(2724),
identify themselves as messengers of
.us
paien Baligant
(Christian
point of view), show the glove and baton, describe
what they
have available: 4000 boats at least. Their offer
to
fight Charles is met with irony from Bramimund, whose remarks
show at
least grudging admiration for Charles.
CXCVII
Marsilion, however, interrupts, telling the messengers
that
they should properly speak only to him, who is about
to die
and has lost his children. He gives up his claim into
the
emir's hands. He also predicts that within a month the
emir
will receive the keys to the city from Charles (could
the
sentence be read the other way around?). The messengers
end the
laisse with
.us
Sire, vos dites veir
(2754).
CXCVIII
Marsilion describes the damage Charles has done to his
men,
cities, says that Charles sleeps on the banks of the
Ebre, 7
leagues distant, gives them the keys to the city,
and
they leave.
CXCIX
When they return Baligant asks where is Marsilion and they
say
that
.us Il
est a mort naffret
(2771).
They go on to describe the battle at Roncevaux
between
Roland and Marsilion, the killing of Marsilion's son,
and the
resigning of his claim by Marsilion to Baligant.
Baligant,
like Charles before him, does not reply immediately,
but
begins to think.
CC
Clar`en speaks, pointing out that Roland died at
.us
Rencevals,
along
with Oliver, the 12 peers, and 20,000 others. They can
make
retreat difficult for Charles,
.us Se
vos volez, li repaires ert grefs
(2801).
Baligant approves, rises from the throne with an exchange
program
in mind, with which he finishes the laisse:
.co
off
.in 5
-5
Li reis
Marsilie enqui serat venget:
Pur sun
poign destre l'en liverai le chef. (2808-09)
.co on
.in 0
CCI The
pagans mount their horses and ride forth; the emir putss
Gemalfin,
.us un
sun drut
(2813),
in charge of his army and rushes off with 4 dukes to
Saragossa.
He dismounts
.us A
un perron de marbre,
where 4
counts hold his stirrup. On the way up to the palace he
is met
by Bradimund, who is still having problems with self-esteem,
curses
her life, and falls at the emir's feet. He picks her up and
they
proceed inside.
CCII
Marsilion directs two Saracens to pick him up when Baligant
appears,
takes from his left hand a glove, with which he
symbolically
grants Baligant his lands, in a fragment of a
line
(2832). With only 4 lines of direct discourse,
Baligant
proclaims himself in a rush, accepts the
glove,
and sets off to battle.
CCIII
Back to Charles, who wakes up. Gabriel raises his hand and
makes a
sign over him. The king disarms, as does his army, rides off
on
long, broad paths at great speed to see (end of laisse):
.co
off
.in 5
-5
le
merveillus damage
En
Rencesvals, la o fut la bataille. (2853-54)
.co on
.in 0
CCIV At
Rencesvals Charles begins to cry. He addresses the
French,
telling them that he must go ahead of them to find
Roland,
recalling his nephew's prediction that if he died
.us en
estrange regnet
(2864),
he would move ahead of his men, and turn his head
towards
the enemy's territory (thus explaining earlier gesture),
.us
Cunquerrantment si finereit li bers
(2867).
Charles climbs a hill before the others.
CCV The
laisse begins with flowers dipped in blood:
.co
off
.in 5
-5
Quant
l'emperes vait querre sun nevold,
De
tantes herbes el pr> truvat les flors
Ki sunt
vermeilles del sance de noz barons! (2870-72)
.co on
.in 0
Again
he cries. Under two trees he sees 3 stones struck by
Roland,
and then
.us Sur
l'erbe verte veit gesir sun nevuld
(2876).
Angry,
he gets off his horse and runs to the body, picks it
up in a
partial line and passes out with grief.
CCVI
Charles comes to, is held up by 4 of his barons, and looks
at the
body of his nephew, which is both appealing and saddening:
.co
off
.in 5
-5
Cors ad
gaillard, perdue ad sa culur,
Turnez
ses oilz, mult li sunt tenebros (2895-96).
.co on
.in 0
Charles
cries again, adresses Roland,
.us Ami
Rollant,
expressing
the desire
that
his nephew be
.us en
flors,/ En pare`s, entre les glorius!
He
regrets also his own loss of support, tears his hair,
and
100,000 Frenchmen weep.
CCVIII
Laisse begins with
.us Ami
Rollant,
as
Charles imagines going home to Laon, to be asked by
.us li
hume estrange..."U est li quens cataignes?"
(2912),
and he must tell them
.us il
est morz en Espaigne.
In fact
no foreigner, but
Alda
will ask the very question in laisse CCLXVIII (l. 3709)
CCIX
The laisse again opens with
.us Ami
Rollant,
and
Charles imagining men asking for news, and himself answering:
.us
Morz est mis ni>s, ki tant me fist cunquere"
(2920).
The Saxons will rebel, Hungarians, Bulgarians,
Romans,
Apulians, Palernians, Africa and Califerne.
CCX
Again the laisse begins with
.us Ami
Rollant,
followed
by a repetition of the request that God assign him
to
heavenCharles expresses the wish to die. He asks that
before
he reaches the gates of Cize, God separate his soul
from
his body, that he may lie in Spain with his men.
He
weeps, tugs at his beard, and Naimes ends the laisse with:
.us Or
ad Carles grant ire
(2944).
CCXI
Geoffroy of Anjou now tells the emperor to restain his
.us
dolor,
and to
find the bodies and bury them
.us en
un carner
(2949).
Charles replies,
.us
Sunez en vostre corn!
CCXII
Geoffrey does so, the French get down from their horses,
collect
the bodies and bury them,
.us Ad
un carner.
The
bishops, abbots, monks, canons, tonsured priests absolve
and
bless the bodies, light incense, and bury them
.us a
grant honor
(2960).
The laisse ends with pathetic rhetorical question:
.us Sis
unt laisez, qu'en fereient il el?
(2961).
CCXIII
The emperor supervises the preparations for the burial of
Roland,
Oliver, Turpin. Their hearts are removed, wrapped in
silk,
placed in urns of white marble. The bodies themselves are
washed
and aromatized, then wrapped in deerskin. Charles assigns
Tedbalt,
Gebuin, count Milo and Oton the marquis to put them
in
three wagons and lead them. The last line of the laisse:
.us
Bien sunt cuverz d'un palie galazin
(2973).
CCXIV
As Charles sets out, the Saracens avantguard appears,
with
messengers who address him as
.us
Reis orguillos,
and who
challenge his
.us
vasselage
(2981).
Charles strokes his beard, remembers the
.us del
doel e del damage,
looks
at his men, and:
.co
off
.in 5
-5
Puis se
s'escriet a sa voiz grand e halte:
"Barons
franceis, as chevals e as armes!" (2985-86)
.co on
.in 0
CCXV Charles
is first to arm. His horse is here named for the
first
time:
.us
Tencendur
(2993),
which he won at Marsonne when he unhorsesd Malpalin de
Nerbonne.
He gallops off, with the last line of the laisse:
.us
Recleimet Deu e l'apostle de Rome
(2998).
CCXVI
More than 100,000 Frenchmen dismount, put on their
equipment,
saddle up. Charles calls three men to him, Jozeran
of
Provence, Naimon, and Antelme of Mainz, stirring them
on to
battle, again using the language of exchange:
.co
off
.in 5 -5
Si
Arrabiz de venir ne se repentent,
La mort
Rollant lur quid cherement rendre. (3011-12)
.co on
.in 0
CCXVII
Charles assigns the positions that belonged to Roland
and
Oliver to Rabel and Guineman; one carries the sword,
the
other the
.us
olifant.
They
form the vanguard, with 15,000 men.
CCXVIII
The first two bodies of soldiers are French; behind
them
come 20,000 Bavarians, who are second in value only to the
French.
They are led by Ogier the Dane.
CCXIX
The fourth body of troops is set up by
Naimon,
composed of 20,000 Germans (i.e., from elsewhere than
Bavaria),
led by Herman the duke of Thrace.
CCXX
The fifth body is established by Naimon and Joseran,
entirely
of French, led by Richard the Old.
CCXXI
the sixth group is composed of 30,000 Bretons, led by
Eudo,
who calls count Nevelun, Teobald of Rheims, and the marquis
Otun
and appoints them leaders.
CCXXII
Naimon sets up the seventh group, 40,000 men from Poitou
and
Auvergne. Charles blesses them with his right hand, and
the group,
led by Jozerans and Godselm, assembles.
CCXXIII
the eighth group Naimon sets up is composes of more than
40,000
men from Flanders and Frisia, led by Rembalt and Hamon
of
Galice.
CCXXIV
the ninth group is composed of 50,000
.us
chevalers
from
Lorraine and Burgundy, led by Thierry, the duke of Argone.
CCXXV
The tenth group consists of 100,000 Frenchmen, who cry
.us
Munjoie, led by Geoffrey of Anjou carrying oriflamme that
was St.
Peter's, originally called "Romaine" but now "Munjoie."
CCXXVI
The emperor dismounts, lies down on
.us
l'erbe verte,
turns
his face towards the rising sun, and prays to God to protect
him as
He protected Jonah, spared the king of Ninevah, Daniel in
the
lions' den, the three children in the fiery furnace. He asks for
.us La
tue amurs
(3107)
as well as
.us ta
mercit
(3108)
to aid in
.us
venger Rollant.
He then
get up, makes a sign with his head, remounts his horse,
as
Naimon and Joceran hold the stirrup, and rides off. A brief
.us
effictio:
.co
off
.in 5
-5
Gent ad
le cors, gaillart e ben seant,
Cler le
visage e de bon cuntenant. (3115-16)
.co on
.in 0
The
laisse ends with the French weeping
.us pur
pitet
for
Roland.
CCXXVII
Charles rides to battle, his beard over his byrnie,
and the
100,000 others,
.us pur
sue amor,
follow
him. Geography again offers pathetic fallacy:
.co
off
.in 5
-5
Passent
cez puis e cez roches plus haltes,
Cez
vals parfunz, cez destreiz anguisables,
Issent
des porz e de la tere guaste. (3125-27)
.co on
.in 0
A
Syrian reports to Baligant that the French are coming, led by
.us li
orguillus reis Carles.
The
laisse ends with
Baligant
ordering the horns to be blown.
CCXXVIII
The instruments sound, the pagans arm themselves,
led by
the emir, who has named his sword,
.us par
sun orgoill,
in
imitation of Charles,
.us
Preciose,
according
to a reading of V4 (the Oxford MS seems to have a missing
line.
His huge and heavy spear is named
.us
Maltet.
For
Biblical parallel, see I Chronicles xx.5; for classical
parallel
Aeneid xii.887.
He
mounts his horse, assisted by Marcules d'ultre mer
(3156).
.us
Effictio
again
of Baligant, with the extreme of admiration -- had he been
Christian
he would have been
.us
quel baron:
.co
off
.in 5
-5
La
forche~re ad asez grant li ber,
Graisles
les flancs e large les costez;
Gros ad
le piz, belement est mollet,
Lees
les espalles e le vis ad mult cler,
Fier le
visage, le chef recercelet,
Tant
par ert blancs cume flur en estet;
De
vasselage est suvent esprovet;
Deu!
quel baron, s'o~st chretientet! (3157-64)
.co on
.in 0
He sets
off, jumps a ditch 50 feet wide, and the laisse ends
with
his men admiring him, and scorning Charles:
.us
Carles est fols que ne s'en est alet
(3171).
CXXIX
More admiration of the emir, for his white beard,
.us
saives hom...fiers e orgoillus,
Praise
now of his son Malpramis,
for his
height, and for his lineage. He delivers a
.us
gab
to his
father, denigrating Charles; his father praises Charles as
.us
proz,
and
says that his accomplishments may be found
.us En
plusurs gestes
(3181).
Without Roland, however, he will not have enough
.us
vertut...cuntre nus
(3183).
CCXXX
Baligant addresses his son as
.us
Bels filz Malpramis
(3184),
telling him that Roland, Oliver, the 12 peers, and 20,000
French
were killed the other day, 10 battailons are approaching
wih
15,000 French,
.us De
bachelers que Carles cleimet enfanz
(3197).
His son shows his nobility:
.us
Dist Malpramis: "Le colp vos en demant"
(3200).
CCXXXI
Baligant gratns the request. He assigns Torleu, the
Persian
king, and Dapamort, and Dapamort,
.us un
altre rei leutiz,
i.e.,
of the Wilzes (Mecklenburg area). He also promises as a
reward
a considerable fief (in a prefeudal gesture),
which
the poet predicts he will never enjoy:
.co
off
.in 5
-5
unches puis ne la vit,
Ne il
n'en fut ne vestut ne saisit. (3212-13)
.co on
.in 0
CCXXXII
Kings Torleus and Dapamort form 30 battalions, the least
of
which contains 50,000 men. The first is from Butentrot, the
second
from Micenes (they have large heads and bristles on their
backs),
the third is from Nobles and from Blos, the fourth from
Bruns e
d'Esclavoz, the fifth from Sorbres and Sorz, the sixth
from
Ermines and Mors, the seventh from Jericho, the eighth from
Nigres,
the ninth from Gros, and the tenth from Balide la Forte.
The
emir swears by the miracles and body of Mahomet, again
calls
Charles
.us
fols
(3234)
as part of a three line
.us
gab
that
end the laisse.
CCXXXIII
An additional ten bataillons are formed; the first is
made up
of ugly Canaanites from Val Fuit, the second from Turkey and
the
third from Persia. The fourth is from Pinceneis (the
Petcheneges,
a "wild Scythian tribe" --J.), the fifth from Soltras
and
Avers (Avars or Tartars), the sixth from Ormaleus and Eugiez,
the
seventh from the people of Samuel (Bulgarians under Czar Samuel
invaded
the Roman Empire 26 times, 988-1014 --i.e., 200
years
after Charlemagne's time), the eighth from
Bruise,
the ninth from Clavers, and the tenth from
.us
Occian le desert
(3246).
All are hideous, with unnaturally tough skin,
.us
cume fer,
and
they used no helmets or hauberks.
CCXXIV
The emir brings up 10 more battailons The first is
composed
of giants from Malprose, the second of Huns and the
third
of Hungarians, the fourth of me from Baldise la lunge, the
fifth
of men from Val Penuse, the sixth from Maruse, the seventh
from
Leus e d'Astrimonies (Strimonis?), the eighth from Argoilles,
the
ninth from Clarbone, and the tenth from Fronde (Val-Fonde in
J.)
with the long beards (Langobards). That there were 30 battle units,
.us
escheles,
the
.us
Geste Francor
testifies
(3262). The laisse ends with a line that suggests
but
does not confirm a consciousness of difference between
appearance
and reality:
.us
Paien chevalchent en guise de produme
(3264).
CCXXXV
The emir brings out his dragon-standard, as well as
standards
of Tervagan, Mahomet, and
.us
Apolin le felun.
The
pagans pray, lower their heads, and the French
deliver
a
.us
gab
against
the
.us
glutun!
(3275).
The last line of the laisse is pious and incomplete.
CCXXXVI
Again the poet compliments the emir as a man
.us de
grant saveir
(3279);
Baligant calls his son and the two kings to him, assigning
them to
the vanguard, keeping back the three best
.us
escheles:
the
Turks, the Ormaleis, and the giants of Malpreis.
With
himself he takes those of Ociant, to fight Charles and
the
French. Another
.us
gab,
this
one to decapitate Charles, ends the laisse.
CCXXXVII
No hills, valleys, forests between the contending
armies.
Baligant adresses his men as
.us La
meie gent averse
(3295),
in effect people "gone astray," an odd confusion of
points
of view. Amborres d'Oluferne carries the standard, and
the
pagans cry out
.us
Preciuse. The French shout back that their opponents
will
suffer a great loss,
.us
Munjoie!
The
emperor has the horns sounded and the laisse ends with the
pagans
realizing
.co
off
.in 5
-5
La gent Carlun est bele.
Bataille
avrum e aduree e pesme. (3303-04)
.co on
.in 0
CCXXXVIII
The size of the plain, the shining of the equipment
again,
the sounds of the horns. The emir calls his brother
Canabeus,
king of Flordee to show him Charles' troops.
He then
speaks of Charles, standing with a group of old men,
whose
beards are whiter than snow on ice (3319) Riding
ahead
of him men, he urges them on.
CCXXXIX
Charles watches, understands the size of his enemy,
and
adresses his men. He praises them, calls the pagans
.us
felun...e cuart
(3337),
says that their religion is not worth a penny,
that
their numbers are meaningless, and he pricks Tencendor
forward
so that he makes 4 leaps. The laisse finishes with
the
French admiring Charles in chorus, particularly as
.us
vassals
(3343).
CCXL
Poet again speaks of the clarity and brilliance of the day,
of the
beauty and size of the armies. Couts Rabel and
Guinemans
rush forward and the French follow.
CCXLI
Rabel strikes Torleu the Persian king, who falls dead,
while
the French rejoice,
.us
Carles ad dreit, ne li devom faillir
(3359).
CCXLII
Guinemans does the same to
.us un
rei leutice,
presumably
Dapamort, and the French again shout
.us
Carles ad dreit vers la gent...
with
the rest of the line missing; Jenkins supplies
.us
paenisme.
CCXLIII
Malpramis attacks the French; Baligant boasts of
his
son's accomplishments, and calls upon his men to support
Malpramis.
The battle rages.
CCXLIV
The poet makes enthusiastic remarks about the quality
of the
fighting, which lasts
.us
Josqu'a la nuit.
CCXLV
The emir adresses his men, promising them fine women,
fiefs,
land, and they reply enthusiastically, drawing more than
100,000
swords.
CCXLVI
The emperor urges on the French, also offering rewards:
.co
off
.in 5
-5
Ben le
connuis que gueredun vos en dei
E de
mun cors, de teres et d'aveir. (3409-10)
.co on
.in 0
He
calls upon them to take vengeance for what happened at
Rencesvals,
and reiterates the sense of justice:
.us Ja
savez vos cuntre paiens ai dreit
(3413).
The French give their customary reply:
.us
Sire, vos dites veir
((3414),
and 20,000 Frenchmen surround him. The laisse ends
with an
appreciation of the battle:
.us La
bataille est de merveillus destreit
(3420).
CCXLVII
Malpramis rides through the field, killing Frenchmen.
Naimon
kills him with a single blow, and Malpramis dies
.us
entre .VII. C. des altres
(3428).
CCXLVIII
King Canabeus, the emir's brother, rides forth and
strikes
Naimon on the head:
.us
Granz ful li colps, li dux en estonat
(3438).
God, however, aids Naimon, who manages not to fall off
his
horse, holding onto its neck. Before Canabeus can strike again,
Charles
arrives.
CCXLIX
Charles addresses Canabeus as
.us
Culvert
(3446),
and strikes him dead, in a 7-line laisse.
CCL
Charles is sad to see Naimon wounded,
.us Sur
l'herbe verte le sanc tut cler caier
(3453),
tells him to ride along with him, and Naimon promises
that
Charles won't be sorry. They ride together,
.us par
amur e par feid,
with
them 20,000 French, all fighting.
CCLI
The emir rides forward and kills Guneman, Beguin, Lorant,
Richard
the old, leader of the Normans. The pagans shout their
appreciation,
again mentioning "Precieuse."
CCLII
More admiration for the beauty and sorrow of battle.
CCLIII
The admiration carries over to the top of this laisse,
including
the suffering of imagined viewers. The emir calls upon
Apollo,
Tervagan and Mahomet,
.us Mi
damnedeu,
promising
to make golden images of them in exchange for their
services
(line not in O). Gemalfin brings
.us
Males nuveles,
that
Malpramis, Canabeus were killed by Frenchmen whom he cannot
name,
but only describe, providing a pretext for another
.us
effictio
of
Charles:
.co
off
.in 5
-5
Li
empereres en est l'uns, $o m'est vis:
Granz
ad le cors, ben resenblet marchis,
Blanche
ad la barbe cume flur en avrill. (3501-3)
.co on
.in 0
Baligant
lowers his head, thinks of dying, calls Jangleu
l'ultremarin.
CCLIV
He praises him with familiar terms,
.us Vos
estes proz e vostre saveir est grant,
then
asks him to predict the outcome of the battle.
Jangleu
shows none of the courtier's skills, but
tells
him outright:
.us
Morz estes, Baligant!
(3513);
Jangleu advises him to call upon all of his men without
delay.
CCLV
Baligant puts his beard,
.us
Altresi blanche cume flur en espine,
over
his byrnie, sounds the call and his men rally round, making
animal
sounds. The attack the French, and the laisse ends:
.us A
icest colp en jetent mort .VII. milie
(3530).
CCLVI
Ogier, after 2 lines of panegyric by the poet, calls
Thierry
of Argonne, Geoffrey of Anjou, and Jozeran, and
then
calls upon Charles provocatively:
.co
off
.in 5
-5
Ja Deu
ne placet qu'el chef portez corone,
S'or
n'i ferez pur venger vostre hunte! (3538-39)
.co on
.in 0
Silence
is the response, and they charge forward.
CCLVII
Charles continues to fight well, aided by Naimon,
Ogier
the Dane, Geoffrey of Anjou. Ogier knocks down Ambure,
who is
carrying the standard and dragon of the emir. Seeing
this
humiliation, Baligant perceives
.us Que
il ad tort e Carlemagnes dreit
(3554).
Charles calls upon his men, who answer that there is
no need
to ask what only a wretch would fail to do.
CCLVIII
Night approaches and the battle continues.
.co
off
.in 5 -5
Li
amiralz "Precieuse!" ad criee,
Carles
"Munjoie!", l'enseigne renumee. (3564-65)
.co on
.in 0
The two
leaders now battle.
CCLVIX
Neither is fearful; they whip out their swords and
begin
swinging, tearing the equipment from each other's
body,
until in a sense they are battling
.us nud
a nud sur lur bronies
(3585).
The laisse concludes with justice in mind again:
.co
off
.in 5
-5
Ceste
bataille ne poet remaneir unkes,
Josque
li uns sun tort i reconuisset. (3587-88)
.co on
.in 0
CCLX
The emir and Charles offer each other mutually unacceptable
terms.
The emir demands that Charles become
.us mes
hom.
Charles
demands that the emir accept Christianity. Baligant replies,
.us
Malvais sermun cumences!
(3600)
and they recommence fighting.
CCLXI
The emir cuts into Charles helmet, tearing some of his flesh,
laying
bare the bone:
.co
off
.in 5
-5
Prent
de la carn grant pleine palme e plus:
Iloec
endreit remeint li os tut nut. (3606-7)
.co on
.in 0
Gabriel
saves Charles, appearing with a question that ends
the
laisse:
.us
Reis magnes, que fais tu?
(3611)
CCLXII
Hearing the voice of the angel, Charles has no more
fear;
his strength returns and he strikes the emir dead.
He
shouts "Munjoie!" and Naimon arrives, bringing Tencendur.
The
FRench have won.
CCLXIII
The pagans flee, in accordance with God's will:
.us
Paien s'en fuient, cum Damnedeus le volt
(3625).
Urged on by Charles, the French slaughter the fleeing
paynims.
CCLXIV
Great heat and dust now,
.us
Franz est li calz, si se levet la puldre
(3633).
The flight to Saragossa, where Bramidonie stands on
a
tower, together with the clergymen of the
.us
false lei.
Seeing
the defeat, she cries out that the emir is dead. Marsilion
weeps,
his head falls, and he dies of
.us
doel
(3646),
his soul departing (last line of the laisse)
.us as
vifs diables
(3647).
CCLXV
The French invest the city: Bramidonie hands over the
10
large and the 15 small towers, and the poet offers in the
last
line of the laisse a moral:
.us Mult
ben espleitet qui Damnesdeus aiuet
(3657).
CCLXVI
Night and the stars shine. 1000 French search the city,
.us Les
sinagoges e les mahumeries
(3662)
(Jews and Arabs synonymous), breaking idolatrous images,
in yet
another example of pious violence. Pagans choose
baptism
or death. More than 100,000 accept baptism. The queen
resists
and Charles has her brought back to
.us
France dulce
because
(last line of the laisse)
.us $o
voelt li reis par amur cunvertisset
(3674).
CCLXVII
In the morning Charles garrisons the towers with 1000
.us
chevalers.
They
set off through Narbonne (not in Provence, but a town in
Basque
country), Bordeaux, depositing the
.us
olifan
on the
altar of saint Sevrin, where, the poet says, pilgrims
today
can see it. They cross the Gironde, bringing the bodies of
Roland,
Oliver and Turpin,
.us ki
fut sages e proz
(3691)
as far as Blaye (in Aquitaine),
where
they are buried in St. Romain. The rest of
the trip to Aix
takes 2
lines. Charles now turns his attention to the trial of
Ganelon,
calling Saxons, Bavarians, Frisians, Lorrains,
Burgundians,
Alemannians, Normans, Poitevins and Bretons,
.us De
cels de France des plus saives qui sunt
(3713)
to sit in judgement.
CCLXVIII
Aude meets Charles at Aix and delivers the question,
.us O
est Rollant le catanie
(3709),
which Charles had predicted in laisse CCVIII.
Charles
unhappily weeps and tugs on his beard, then delivers
four
lines in the course of which he offers an exchange:
.co
off
.in 5
-5
Soer,
cher'amie, d'hume mort me demandes.
Jo t'en
durai mult esforcet eschange:
$o est
Loewis, mielz ne sai a parler;
Il est
mes filz e si tendrat mes marches. (3713-16)
.co on
.in 0
His
words fail; she says, in three lines, beginning with
.us
Cest mot cei est estrang,
that
God,
the saints and the angels do not wish her to survive Roland.
She
faints at Charles' feet and all weep.
CCLXIX
The famous first line of the stanza:
.us
Alde la bel' est a sa fin alee
(3723).
Thinking that she has only fainted, Charles lifts
her up,
but her head falls back. He calls 4 countesses,
who
take her to a nunnery to keep watch all night. She is
then
buried with high honors. Margaret, wife of King Malcolm
of
Scotland died in 1093 when she heard of her husband's death.
Aeneid
III.312, Andromache says:
.us
Hector ubi est.
CCLXX
Ganelon is now brought to trial, in chains, beaten by his
guards,
who are of low social standing.
CCLXXI
Charles has called together men from many lands to
assemble
for the trial at Aix, taking place at feast of saint
Sylvester
(Dec 31).
CCLXXII
Charles accuses Ganelon of having betrayed 20,000
Frenchmen,
including Roland, Oliver
.us li
proz e li curteis
(3755),
and the twelve peers. Ganelon denies that his action was
.us
traisun,
insisting
that he was taking vengeance for wrongs done to him and
his
property by Roland. The laisse ends with the sober reply of
the
French:
.us Ore
en tendrum cunseill
(3761).
CCLXXIII
Ganelon stands tall, providing, like some of
the
pagans earlier in the poem, the simulacrum of virtue:
.co
off
.in 5
-5
Cors ad
gaillard, el vis gente color;
S'il
fust leials, ben resemblast barun. (3763-64)
.co on
.in 0
Compare
with the description of Roland's corpse when Charles
comes
upon it:
.co
off
.in 5 -5
Cors ad
gaillard, perdue ad sa culur,
Turnez
ses oilz, mult li sunt tenebros (2895-96).
.co on
.in 0
Accidental
or intentional irony in reoccurence of formula?
Thirty
of Ganelon's kin are there. He cries out to the assembly
that he
is loyal to the emperor, that Roland was out to kill him,
.us Si
me jugat a mort e a dulur
(3772).
His argument again is
.us
Ventet m'en sui, mais n'i ad traisun
(3778).
Again the laisse ends with noncommital remark:
.us
Respundent Francs: "A conseill en irums."
CCLXXIV
Ganelon's leading relative is Pinabel,
.us del
castel de Sorence,
who is
described as a good speaker, thoughtful, and valiant.
Ganelon
calls to him to save him, and Pinabel offers to fight
for him
in a trial by combat. The laisse ends with Ganelon
on his
knees to Pinabel.
For
trials by combat, see Tanon,
.us
Historie
pp. 16
ff. where,
.us
inter alia,
examples
can be found of duels over church property, one of
which
was fought from the second hour until sunset, won by the
monastery
of Beaulieu. RHF VIII.67, XIV.118, VI.429, VI.313(8?),
XXIII.339,
XI.357, X.231.
CCLXXV
Bavarians, Saxons, Poitevins, Norman, French, Allemanians,
Thiois
(Low Germans), Auvergnians (
.us li
plus curteis)
begin
discussing the case, at first deciding to call off the trial,
for
pragmatic reasons. Roland is dead and cannot be brought back
.us por
or ne por aveir
(3803),
and Pinabel is too formidable (although his name is
missing
from O, and J. supplies a conjecture of
.us ja
for the
mysterious
.us aa
of O
without supplying a name). The only one who will not agree to
this
decision is Thierry, brother of Geoffrey.
CCLXXVI
They return to Charles, advise him
.us
clamez quiete le cunte Ganelun
of whom
the say
.us
mult est gentilz hoem
(3811).
His reply takes only part of the last line of the laisse:
.us Vos
estes mi felun
(3814).
CCLXXVII
He lowers his head with grief; Thierry comes before him,
now
identified as Angevin, and given an unflattering
.us
effictio:
.co
off
.in 5
-5
Heingre
out le cors e graisle e eschewid,
Neir
les chevels e alques bruns le vis;
N'est
gueres granz ne trop nen est petiz. (3820-22)
.co on
.in 0
See
Alice Colby for the proper hero.
He
gaves the appropriate legal reasons for punishing Ganelon:
.co
off
.in 5
-5
Que que
Rollant a Guenelun forsfesist,
Vosre
servise l'en do~st bien guarir. (3827-28)
.co on
.in 0
He
should be hanged,
.us Si
cume fel ki felonie fist
(3834).
See below where in fact Ganelon is not hanged.
Thierry
challenges any of Ganelon's kinsmen to trial
by
combat, and the French reply ends the laisse with
.us Or
avez vos ben dit.
CCLXXVIII
Pinabel,
.co
off
.in 5
-5
Granz
est e forz e vassals e isnel,
Qu'il
fiert a colp, de sun tens n'i ad mais. (3839-40)
.co on
.in 0
comes
before the king and accepts the challenge, offering a
glove.
The emperor demands hostages, and 30 kinsmen of Ganelon
offer
themselves.
CCLXXIX
Thierry offers his glove; Charles has four benches
brought,
and the fighters sit on them. Ogier the Dane seems to
be in
charge of protocol.
CCLXXX
They confess and receive absolution before the battle,
hear
mass and receive communion, leaving large offerings to
churches.
They appear before Charles, dressed for battle, and
100,000
men weep for Roland and Thierry; the last line of the
laisse
piously Augustinian:
.us
Deus set asez cument la fins en ert
(3872).
CCLXXXI
A description of the battle, with the laisse ending
with
100,000 men weeping and watching.
CCLXXXII
Both get down on the ground, stand up and pound away.
The
french knights are distressed and Charles in the last line of
the
laisse calls upon God to set things right.
CCLXXXIII
Pinabel offers to yield,
.us Tes
hom serai par amur e par feid
(3893),
if Thierry will arrange for an accord between Charles and
Ganelon.
Thierry refuses, claiming that God will show
.us le
droit
(3899)
between them.
CCLXXXIV
Thierry
praises Pinabel, and calls for an end to the
battle,
offering to make an accord between Pinabel and
Charlemagne,
and let justice be served against Ganelon.
Pinabel
refuses, in the name of God,
.us Ne
placet Damnedeu!
He must
defend his kin, and the battle goes one.
CCLXXXV
The grass takes fire from their blows. Pinabel cuts off
some of
Thierry' face, but God protects Thierry's life.
CCLXXVI
Thierry sees his blood dropping
.us el
pred herbus
(3925),
strikes Pinabel with his sword and kills him. The French
recognize
that a miracle has taken place,
.us
Deus i ad fait vertut!
(3931),
and proclaim in chorus that Ganelon and his kin should
be
hanged.
CCLXXXVII
Charles, accompanied by Naimon, Ogier, Geoffrey of
Anjou
and William of Blaye approach Thierry, whom Charles
embraces,
wipes his face with the royal sable, then fastidiously
puts it
aside for another (3940-41). Disarmed, Thierry is
mounted
on an Arabian mule and brought back to Aix, where in
the
last line of the laisse they begin the killing.
CCLXXXVIII
Charles asks his gentry what to do about the hostages,
and the
French enthusiastically reply:
.us Ja
mar en vivrat uns!
(3951).
Charles summons one of his
.us
veiers
("police
lieutenant" --J.), Basbrun, and tells him to hang them
all,
threatening to kill Basbrun if one escapes. Basbrun's reply,
.us
Qu'en fereie jo el?
shows a
touch either of military or ghetto humor.
100
sargants take them away and hang them.
CCLXXXIX
Bavarians, Alemanians, Poitevins, Bretons and Normans
agree
that Ganelon should die
.us par
merveillus ahan
(3963).
Four horses tear him apart, with martyr-like detail,
and a
return of the motif of green grass:
.co
off
.in 5
-5
Trestuit
si nerf mult li sunt estandant
E tuit
li membre de sun cors derumpant:
Sur
l'erbe verte en espant le cler sance. (3970-72)
.co on
.in 0
CCXC
Charles now calls the bishops of France, Bavaria, and
Alemania
to tell them of the pagan queen who is his prisoner,
but is
prepared for baptism. They tell him to provide
god-mothers
for her, there is then a line missing in the MS,
and
Bramimond is baptized as Juliana.
CCXCI
Having achieved justice, appeased his anger, and
baptized
Bramimond, Charles lies down at night and receives
yet
another visit from the angel Gabriel, who gives him his next
assignment:
ride to Elbira to help king Vivien whose city is
under
pagan siege. The poem ends with Charles unhappy:
.co
off
.in 5
-5
Li
emperere n'i volsist aler mie:
"Deus,"
dist li reis, "si penuse est ma vie!"
Pluret
des oilz, sa barbe blance tiret.
Ci falt
la geste que Turoldus declinet. (3999-4002)
.co on
.in 0
X.
.us
Roland
8th
century plus Crusades beginning at the end of the 11th.
Poem
perhaps early 12th century. Human battles, with generous
sprinkling
of the
divine, most dramatically in the
apotheosis
of Roland, and the victory of Pinabel at the end of
the
second part.
.pp An
attempt at world-wide if not universal significance,
since
the battles fought involve Africans, Asians, various
kinds
of Europeans.
.pp
First read through: what are the favorite repetitions,
what
are the favorite, obsessive, relentless symmetries,
antitheses.
What are the significances of these formal
structures.
Is there a "structure of exchange"?
Consider
also the opening and closing lines of individual
laisses.
What kind of "speech-act" takes place? Is it
significant
in terms of the emotion the poet is trying to
generate?
Do these considerations
help to
distinguish the poem from
.us
Beowulf?
.pp
Begin with Auerbach's objections, to introduce problems of
style,
social structure, antithetic tendencies of the imagination.
Spitzer's
.us
Harmony
and
Curtius on
.us
sapientia et fortitudo.
Look at
material supplied by Einhard and Notker the
Babbler,
then at pseudo-Turpin.
.pp
Review Crusade material, perhaps Fulker of Chartres;
recommend
Runciman, others. Check for translations of
Guibert,
others.
.pp
Consider Turpin's sermonizing and that of Urban II at
council
of Clermont, 1095.
.pp
Most elaborate commentary and edition in English: Gerald
J.
Brault,
.us The
Song of Roland,
University
Park, 1978. (p. xiii) Feudalism and Christianity
conflict
in the poem; the poet sees the world in "unrelieved
black
and white."
.pp (p.
119) Saragossa is located on a mountain top in the
poem
and in a valley in reality, to support the vertical
patterns
in the poem, and the rising imagery, as well as symbol
of
pride. Brault regularly refers to Romanesque art (cf Nichols?);
see
also Louis Reau
.us
Histoire de la peinture au moyen #ge,
Melun,
1946, p. 103; B>dier,
.us
Leg. ep.
4:443,
and Charlemagne-window at Chartres. Brault's
index,
under iconography, pp. 541-43 also useful.
.pp See
also Robert F. Cook,
.us The
Sense of the Song of Roland,
Ithaca,
1987 PQ1522 C66 1987; Joseph J. Duggan,
.us
Song of Roland,
Berkeley,
1973; Eugene Vance,
.us
Reading the Song of Roland,
Englewood
Cliffs, 1970; Pierre LeGentil,
.us The
Chanson de Roland,
Cambridge,
1969; Paul Aebischer,
.us
Rolandia et Oliveriana,
Geneva,
1967; Ramon Mendez Pidal,
.us La
Chanson de Roland et la tradition >pique des Francs,
Paris,
1960, transl. by Iren>e-Marcel Cluzel.
.pp M-P
(p.viii) "nous nous attacherons @ montrer que cette
forme
d'art repose sur une perpetuelle recr>ation, par une
suite
de po<tes anonymes, mais conscients et lucides, de l'oeuvre
h>rit>e
de la tradition."
.pp M-P
(p. 188) Although Latin historians are interested in
showing
the expansion of Charles' power into Spain, and Arab
historians
are documenting a rebellion at Saragossa against
Abderrahman,
they do agree in four areas: (1) Ibn Al-Arabi
summoned
Charles, (2) who received hostages from him; (3) Charles
set out
for Saragossa, and took Ibn Al-Arabi prisoner. (4)
Charles'
army was attacked by surprise in a Basque Christian
territory
(see Brault for Gascon, not Basque attackers).
.pp
Brault (p. 12) Oliver named after olive tree, biblical
symbol
of divine wisdom.
.us
fortitudo et sapientia
connected
with
.us
auxilium et consilium,
definition
also of feudal obligations [see George Fenwick
Jones,
.us The
Ethos of the Song of Roland,
Baltimore,
1963, p. 23]. Turpin, however, (3691) is
.us
sages e proz,
though
not necessarily superior to either O. or R.
.pp
blood stains the flowers (2871); see Sifrid's death in
.us
Nibelungenlied,
and
battle scenes in historical literature ("In Flander's
fields
the poppies").
.pp
Jean-Charles Payen,
.us Le
motif de repentir etc.,"
Geneva,
Droz, 1968, p. 137, for deliberately chosen martyrdom
as
"point" of the poem.
.pp
Oliver's rhetorical strategy,
.us
antistrephon,
also
Job's, (24.19-20, 22-25).
.pp On
Pseudo-Turpin: (ed.) C. Meredith-Jones,
.us
Historia Karoli magni et Rotholandi,
1936,
and Slatkine, Geneva, 1972; also, Adalbert Hamel and Andre
de
Mandach,
.us Der
Pseudo-Turpin von Compestela,
Munich,
Beck, 1965.
.pp
Rychner proposes structural regularities: laisses, stereotyped
formulae,
recurrent themes (royal ingratitude, battles, the death
of the
hero) and motifs (duels, ritual insults before and after
battle,
prayers, laments, weeping, dreams). He offers only one
example
in
.us
Roland
of
recapitulation (2769-87).
.pp
George Fenwick Jones finds shame culture in
.us
Roland
overwhelms
guilt-culture that is typical of Christianity (again,
Old
Testament neglected).
.pp
W.J. Brandt, in
.us The
Shape of Medieval History,
Yale,
1966, argues that chronicles present aristocratic or
clerical
view of the world (with Boethius/Augustine results,
though
he doesn't use Pickering's scheme, which appears in the
next
decade). Aristocrat adopted narrative, cleric rhetorical
mode
[completely misunderstands nature of rhetoric and history
in the
Middle Ages, presumably].
.pp
Paul Archambault distinguishes between "mirror" (recounting
events)
and "window" (analytic) chroniclers, in
.us
Seven French Chroniclers,
Syracuse,
1974.
.pp
Ganelon's good looks generate some discussion (Brault, 37-38),
with
the poet of the
.us
Rolandslied
drawing
an explicit moral; he also provides specific parallels with
Judas,
mentioning the devil as well: Satan, in Hebrew, "accuser."
Conrad
also compares the bonds between and among heroes to those of
priests
and Levites, Psalm 133. Pinabel/Thierry = David/Goliath
specifically
in Conrad.
.pp R.
Mortier,
.us Les
textes de la Chanson de Roland,
10
vols, paris, 1940-41.
.sk
Laborde
and Charles Samaran, a phototype reproduction of the MS,
Paris,
1932.
.sk
Matthias
Waltz,
.us
Rolandslied, Wilhelmslied, Alexiuslied,
Heidelberg,
1965.
.sk
Karl-Heinz
Bender,
.us
K%nig und Vassal,
Heidelberg,
1967.
.pp
Aebischer, in discussing J. Horrent,
.us Le
P>l<rinage de Charlemagne,
Liege,
1961,
envisions
a "literary termite" at work (p. 331) in the ironic
.us
chanson de geste.
.pp He
and Horrent disagree (pp. 310 ff.)
on how
to interpret Charlemagne sitting
in
Christ's seat at Last Supper, with his men in the seats of the
apostles,
looking at the paintings on the wall. Check the story
involving
baptism of Jew.
.pp
Having seen the poem as anti-clerical, Aebischer alters his
opinion,
partly in response to Horrent, proclaiming the
.us
Pilgrimage
an
attack on Charles' vanity (p. 314).
.pp Oliver's
.us
gab
presents
a problem, revolving around a missing line in the Ms.;
does he
merely kiss Hugo's daughter, or perform his
.us
gab
30
times, or just exactly what?
.pp
Consider the Pseudo-Turpin and the Voyage (its sometime
preface),
and the discussions of its significance, genre,
intentions.
Ronald
Walpole,
.us
Philip Mousque and Pseudo-Turpin,
Berkeley,
1947, and reviews in Speculum 23 (1948) 728-32, and
Med.
Aev. 17 (1948), 37-45.
.sk
Ronald
N. Walpole,
.us on
The Old
French Johannes Translation of the Pseudo-Turpin
Chronicle,
.us
off
Berkeley,
1976. (xiii) "An excessive credulity is a form of the
medieval
mentality, and we are not put out when we find it in a
Bede or
in a Limousin Astronomer. Naivete is not reprehensible
in
those for whom sophistication is out of reach." But Bede
offers
more qualifications than Pseudo-Turpin or Primat, and
Walpole
entirely neglects to consider the
trickiness
involved.
.pp
Pseudo-Turpin inserts story that St. James of Compostella
invited
Charles to free his burial place at Compostella from
Saracens.
.pp
(xvi) Johannes improved the Latin test, out of "sincerity"
and
"warmer feelings."
.pp
(xvii) Journey to Holy Land originated at end of 11th
century,
obscurely;
.us
chanson de geste
discussed
by Aebisher as a parody of this particular text?
see
also C.M. Jones,
.us
Historia KM,
Paris,
1936, and perhaps, S. Thomson,
.us
Latin Book Hands 1100-1500,
Cambridge,
1969.
.pp
Ganelon was a ninth-century bishop of Sens, who betrayed
Charles
the Bald in favor of his brother Louis the German,
though
with no significant consequences for anyone, since
Louis'
men then backed out as well. Consider the Carolingian
reminiscences
in the poem: the repeated
high
mountains and deep valleys or vales that express via
pathetic
fallacy resemble very closely in form and function
the
lines of Florus of Lyon:
.co
off
.in 5
-5
The
mountains and hills, woods and rivers, springs,
High
cliffs and deep valleys too,
All
bemoan the Frankish people, which, after its rise to empire by
the
gift of Christ,
Now
lies covered in ashes.
.co on
.in 0
.pp
Consider the antitheses discussed for
.us
Beowulf,
and add
feudal schemes, if possible.
.us
Melanges Ren> Louis
pp.
CXLIV-CIL contains a description of
.us on
Le
myst<re de Roland. Des r>ticences des annalistes officiles
aux
amplifications >piques des trouv<res (Entretien recueilli
par
Sophie Leroy),
.us
off
in
.us
Charlemagne et la renaissance carolingienne,
numero
s>ecial des
.us
Dossiers de l'Archeologie
XXX
(1978), pp. 90-103 and 114-123.
Louis
argues that the primitive
.us
Chanson de Roland
offered
enmity between Roland, son of sister of Charlemagne,
and
Ganelon, noble who married that same sister after the
illegitimate
birth of Roland. Charlemagne was then his
incestuous
father. Roland represents those at court
who
wanted to continue the war against Marsilion, Ganelon
those
who wnted to return to France. Conflict between Roland
and
Oliver is a late addition. The original poem, then,
represented
both the ancient notion of most powerful hero
generated
by incest, and the political factionalism at
Carolingian
court.
.pp
Ren> Louis, "De Livier @ Olivier," in
.us on
M>langes
de philologie et d'histoire litt>raire du
Moyen
Age offers @ Maurice Delbouille,
.us
off
as
described, pp. CXVIII-CXXVI of
.us on
La
Chanson de geste et le mythe carolingien: M>langes
Ren>
Louis,
.us
off
Saint-P<re
V>zelay, 1982, 2 vols. Louis' hypothesis is that
the
.us
Chanson de Roland
is the
result of a long series of accretions, and is not the
product
of a single writer at a single time. He looks for the
first
instance of the baptismal name Oliver, which first occurs
towards
the end of the 10th century among the subscribers to
the
abbey of Savigny (Rh*ne, arr. Ly, cant. L'Arbresle).
Ren>
Louis suggests that the name is derived from Livier,
Liberius-Liverius,
the name of several earlier saints, and
of Pope
Lib<re. He goes on to trace the role of Oliver as
the
pacifying member of the duo.
Eugene
Vance,
.us
Mervelous Signals,
Lincoln,
1986. PN688 V36 1986.
An
essay on
.us
Roland,
pp.
51-85.
Lincoln,
1986. PN688 V36 1986. Two essays on Augustine,
one on
.us
Roland,
one on
Chr>tien, one on Chaucer's
.us
Troilus and Cr.
Henry
Chanteux,
.us
Recherche sur la Chanson de Roland,
Caen,
1985. described by Susan E. Farrier in
.us
Speculum 62 (1987), pp. 917-919.
Much
concern with speaking well, out of wisdom, restraining
emotion,
impulse.
:eGDOC