The Brownstone Journal

The Brownstone Journal >> Issues

Self-Consciousness and the Symbolon in Euripides' Iphigeneia at Aulis

Lydia Pikyi Cheung (CAS '07) is majoring in International Relations and Economics with minoring in Political Science and Classical Greek. This paper, written for Professor Degener's WR150: Tragedy and Thought, was awarded second place in the CAS Prize Essay contest.

For I speak most clearly to those who understand
but to those who do not I remain concealed.
(Ag. 38-39 trans. Degener)

The most unprecedented feature of Euripides’ Iphigeneia at Aulis is the tragedian’s reinvention of the epic tradition through Iphigeneia’s sacrifice from the Cypria. With his extraordinary ingenuity, Euripides brings his audience to a higher level of self-awareness by incorporating the intricacies of Aeschylus’ treatment of the archaic symbolon in Agamemnon, a motif conceived five decades earlier. In “The Cæsura of the Symbolon in Aeschylus’ Agamemnon,” Michael Degener uncovers the role of the contractual logic of the symbolon – the “casting together,” or sym-ballein – in the sacrifice of Iphigeneia and the compensatory murder of Agamemnon, the true understanding of which would be revealed by solving the intertwinement of the aural and visual registers. When Aeschylus’ Chorus declare, “They did not see, and I do not say,” (Ag. 248) at the very moment in the sacrifice of Iphigeneia, the disassociation of speech and sight radically terminates the audience’s imagination or really their mental participation in the sacrifice, thus suspending their dramatic trance and bringing them back to an awareness of themselves.
Iphigeneia at Aulis is Euripides’ adaptation of the epic events leading up to the sacrifice of Iphigeneia which Aeschylus leaves out in Agamemnon. Departing from the Cypria, Euripides’ Agamemnon strategically camouflages his plan to sacrifice his daughter by throwing together the symbolon of Iphigeneia’s false marriage and her sacrifice. Yet in juxtaposition to this first symbolon that belongs to the outward realm of circumstance is another symbolon, one of the often incoherent visual and aural registers of reported information, in the inward realm of cognition. Through an enigmatic interplay of sight and sound at the end of the play after Iphigeneia’s ambiguous death, Euripides goads his audience to question the authenticity of the messenger’s report of the sacrifice of Iphigeneia – which they do not see – and thus inspires them to a higher consciousness of their experience. I shall begin by reviewing Aeschylus’ treatment of the symbolon and its significance in Agamemnon. I shall go on to analyze Euripides’ contrivance of Agamemnon’s letter – the message intended to prevent Iphigeneia from arriving at Aulis – to his old servant. This original scene serves as Euripides’ introduction of the concept of the “casting together” of the aural and visual registers in relation to the authenticity of the message thus transmitted. In my consideration of the events in the later section of the play, with regard to the failure of the audience’s aural and visual experiences to unite coherently in the report of Iphigeneia’s death, I will set out to challenge the respective credibility of the prophet and the messenger, which has yet received little attention in secondary literature. When Clytaemestra sees that she does not see what happens during the sacrifice, she attains a new level of self-awareness; by way of contrast, Agamemnon fails to free himself from self-delusion, as he unquestioningly believes in the prophet’s oral account. In the last section, I shall revisit Agamemnon and Aeschylus’ notion of “seeing with open eyes” as the means of attaining true understanding and analyze Euripides’ conception of vision and knowledge in his tragedy.

Casting Together the Dialogue of the Symbolon
The motif of the false marriage in Iphigeneia at Aulis distinguishes Euripides’ version of the sacrifice from Aeschylus’. In Euripides’ tragedy, Agamemnon uses the pretext of marriage to summon his daughter Iphigeneia to Aulis, simultaneously deceiving his would be son-in-law Achilles and ultimately arranging the sacrifice of the maiden in front of the army. Meanwhile, Aeschylus’ trilogy contains no account of similar manipulation before the moment of the sacrifice. Euripides’ expansion of this otherwise minor footnote from the Cypria sets up the basic narrative structure of his Iphigeneia at Aulis. He creates a fundamental tension between Agamemnon and his wife Clytaemestra, the former trying his very best to disguise his agenda while the latter will eventually expose the treachery. Several scholars, including Helene Foley, have considered the outward similarity between rituals of marriage and sacrifice (68–78). This similarity forms the foundation allowing Agamemnon to plan his sacrifice while proceeding as if Iphigeneia is to be married, deceiving both his daughter and his wife. The recognizable features specific to both the rites of marriage and sacrifice include, for example, the sacred barley, garland, song, and dance (IA 435–39) that the messenger urges Agamemnon and Menelaus to prepare. He announces the arrival of Iphigeneia, the long parting (IA 651) and voyage (IA 667) that Agamemnon mentions as he explains his tears upon reunion with his daughter, the reference to the other house (IA 690) to which Iphigeneia will be handed over, and, finally, the “preliminary sacrifice” (IA 718) that will ultimately prove to be the fatal sacrifice. Indeed, Agamemnon still exploits this similarity by referring to the basins, barley, and calves in his attempt to conceal his plan to sacrifice his daughter (IA 1111–13) even after Clytaemestra has learned of his plans for the sacrifice from her old servant.
The pairing of the sacrifice and the false marriage is by no means superficial. As the messenger joyfully announces the arrival of Iphigeneia and Clytaemestra (IA 414-39), Agamemnon finds no way to face his loved ones yet hesitates to abort the sacrifice:


Well, then... what shall I say to my wife?
How will I receive her? What sort of expression will I
throw together [symbalo]?
(IA 454–55)

As a solution, Euripides’ Agamemnon “throws together,” symbalo – from symballein, the root of symbolon – Iphigeneia’s false marriage with her sacrifice, thus camouflaging his true plan. Here the tragedian is echoing the undertones of Aeschylus’ original exploitation of the symbolon in Agamemnon, in which the sacrifice of Iphigeneia and Clytaemestra’s compensatory “sacrifice” of Agamemnon upon his triumphant return from Troy are presented as the two halves of the symbolon being “cast together” (Degener 72). The archaic symbolon, the two conjoining halves of a token commonly used to verify identity in diplomacy or faith in commerce, bears a much different significance from the modern conception of the symbolic, or the word “symbol.” For instance, as Degener argues (69-71) we see its foremost predominance at Ag. 144, where the symbola – not the goddess Artemis, contrary to the conventional interpretation – demands to govern as the subject of the sentence, and urge on the second “sacrifice” of Agamemnon as recompense for the first sacrifice of Iphigeneia: “The symbola of these things demand to hold sway…” (trans. Degener). Furthermore, Artemis does not demand the sacrifice of the maiden but abhors it; instead, the contractual nature of the two matching halves of the symbolon governs Agamemnon’s eventual murder. Yet before Agamemnon’s death effects the unification of the symbolon, already the first sacrifice of the maiden has merged literally, by a deliberate textual ambiguity, with the earlier portent of the two eagles devouring the pregnant hare (Degener 71-73): “Sacrificing the cowering hare with her own brood before their birth / Sacrificing before the ambuscade the cowering child, his own … “ (Ag. 136 trans. Degener). Indeed, the complexity of the seer Calchas’ interpretation of the omen crystallizes at this very line, where almost every word bears an intended double meaning. In relation to Iphigeneia at Aulis in this regard, when Clytaemestra in Euripides’ tragedy sees through and puts an end to Agamemnon’s deception, she explicitly refuses to use “double meanings” any more (IA 1147) as she exposes his plot. In addition, Euripides’ Iphigeneia fulfills the inevitable contractual relationship of the two halves of the symbolon in embracing her sacrifice as a metaphorical marriage in the end, as we see in her references to marriage and children (IA 1399) before her sacrifice, her desire for dances (IA 1480) and songs (IA 1492), and her request that Clytaemestra not mourn for her (IA 1437–38) but bury her (IA 1442–43).
It is not surprising that by tracking this imagery of “throwing together” or indeed the very word symballein that the symbolon in the Agamemnon would be revealed. As Degener has analyzed in detail, both halves of the symbolon unmistakably bear the stigma of “casting from the eye”: on the one hand, Iphigeneia casts silently from her eyes “piteous missiles” upon the sacrificers during the sacrifice (Ag. 241), and on the other hand, Agamemnon pleads that no god would strike him with their eyes as he steps onto Clytaemestra’s tapestries, which presages his death (Ag. 947). Apart from the crucial identification of its two halves, Aeschylus visualizes more than once the contractual logic of the symbolon, which, curiously, also relates directly to the eye. The first example occurs during the watchman’s speech, when he is “on the lookout of the symbolon of the signal fire” (Ag. 8 trans. Degener 63), he expresses the fear that his eyelids would be “forcefully thrown together [symballein] in sleep” (Ag. 15 trans. Degener 64), thus directly connecting the symbolon with an instant in which the two halves of a whole – the upper and lower eyelids – reunite. Similarly, as Cassandra embraces her own death after prophesying the murder of Agamemnon and thus witnesses the unification of the two halves of the symbolon, she declares that she can finally “close up these eyes” (Ag. 1294 trans. Lattimore) and rest. However, beyond these two examples we see a yet more enlightening aspect of the act of “casting” that leads to a higher self-awareness among the chorus of old men. Puzzled by Calchas’ prophecy yet painfully aware of their own incomprehension, they pray that they may “strike truly the grief from [their] mind” (Ag. 165-66, trans. Degener 75), as if the very act of “striking” will help them to strike away their ignorance that impedes their true understanding of the prophecy (Degener 79).
Inheriting Aeschylus’ original exegesis of the symbolon, Euripides’ other application of the motif occurs in Agamemnon’s prologue, when the hands of Helen’s suitors are joined together in defense and thus pledge the oath of her marriage (IA 59-65) – the original cause of the invasion of Troy and thus Iphigeneia’s death. The marriage of Helen and the sacrifice of Iphigeneia are like the folds of a letter that are joined together by a seal, one that can hardly be sundered.

The Letter: Written and Spoken, Seen and Heard
The letters that Agamemnon writes and rewrites to Clytaemestra in the beginning of Iphigeneia at Aulis have not received adequate attention or analysis, especially when we can fairly agree at this point that every original invention of the tragedian bears its specific purpose. Yet before our actual discussion, it is also worth pointing out that Euripides includes a similar motif in his earlier Iphigeneia among the Taurians. In this play the deified Iphigeneia asks Pylades to deliver her letter to her brother Orestes, at the same time telling him the contents of her letter, in case he, should he lose it, would know its contents. Iphigeneia thus ironically conveys the message herself to her brother, who, after listening beside Pylades, receives at their reunion the letter in hand and thus its message in both spoken and written forms. In this earlier instance the letter functions as the agent facilitating Iphigeneia’s reunion with Orestes – an apparent stranger to her whose true identity would otherwise remain concealed.
Euripides surely contrives his original inventions with a specific agenda in mind. Foley interprets the letter in Iphigeneia at Aulis as a “metatheatrical image” in which “Agamemnon as a writer or rewriter of myth functions for the moment as the poet’s double” (94). While this reading does shed light on Euripides’ alteration of traditional myth and the tension he thus creates, it fails to address its deeper implications once we have a glimpse of Euripides’ symbolon. Like the signal fire in the prologue of Aeschylus’ Agamemnon that “bears forth from Troy the speech” (Ag. 9 trans. Degener 63), and which Degener argues sets up the juxtaposition of the aural and visual registers, Euripides’ letter in Iphigeneia at Aulis similarly signifies a synthesis of the visual and aural registers, as Agamemnon hands the letter to the old servant and at the same time reads the text aloud:

OLD MAN
Go on! Tell me, so the words I say
can confirm what you write!
(IA 117-18)

However, although Agamemnon has specifically reminded the old servant to “take good care of the seal” (IA 155) – another allusion to the symbolon – neither register of the letter fulfills its objective of stopping Iphigeneia from going to Aulis (IA 119-23). On the one hand, Menelaus intercepts the written text of the letter by taking the old servant by force and breaking the seal; on the other hand, Clytaemestra, interrogating her old servant, learns from his spoken words of Agamemnon’s final decision to sacrifice Iphigeneia, which is inconsistent with this letter’s message.
Immediately following the letter scene in which Agamemnon dispatches his old servant with his letter to Clytaemestra, the chorus of young foreign women at the Greek army camp at Aulis give their enthusiastic account of the heroes, navy ships, and sailors they see. Like Agamemnon commanding his servant, they put together what they have seen and heard about the Greek army in their first choral ode:

That’s what they told me,
and I saw that army of sailors.

I saw there, just as I heard at home,
I keep safe the memory
of that army called together.
(IA 294-95; 300-02)

This exceptionally long opening choral ode seems to serve as a preparation for the audience’s visual imagination as the rich spoken descriptions the Chorus presents give rise to images that are only “seen” in the audience’s mind. Moreover, the ode is a “calling together” of what they are seeing at Aulis and what they heard at home. This synthesis of the visual and aural registers is critical to the transmittance of information: as one sees in the outcome of Agamemnon’s letter, the failure of either one of the registers leads to the miscarriage of the very purpose of the letter altogether. As a result, when Menelaus and Agamemnon are caught up in their fight over the breaking of the letter’s seal and Agamemnon’s hesitance, Clytaemestra and Iphigeneia arrive at Aulis without meeting the servant on their way. In the case of the chorus of young foreign women, we can observe specifically how the visual register reinforces the aural register when the latter is largely absent. Had they not heard of the Greek army camp already, they would not have seen it with such great delight, for much pleasure lies in the very act of confirming by seeing: They are “blushing like [girls]” (IA 187) because they are “embarrassed by how much [they] want to see the shields, the tents full of armor, the throng of horses” (IA 188-91); for it was a “greedy pleasure to fill [their] women’s eyes with looking” (IA 232-34).
The Chorus’ account serves as a gold standard of a reliable report, since in the fictional framework of the tragedy, the Chorus actually sees the Greek army before it recounts the experience to the audience. However, more complexities will arise later when the reporter of the event of paramount importance – the sacrifice of Iphigeneia – has not actually seen it himself. In this case, not only will the authenticity of the report be called into question, but the credibility of the person reporting will also be in doubt.

The “Seer’s” Report: Testimony and Credibility
The prophet Calchas in the Agamemnon enunciates his interpretation of the two eagles devouring the pregnant hare, in the same way as the Chorus quotes, in authoritative Homeric hexameters (Ag. 126-55) with enigmatic undercurrents in his words. Calchas interprets the omen as the Greeks’ capture of Troy, explaining the inevitable sacrifice of Iphigeneia as a supplication to goddess Artemis for favorable winds. By way of comparison, the prophet in Iphigeneia at Aulis is granted a much more vivid presence by the detailed narrations of his actions, although he does not physically appear as a character on stage. From the messenger’s report delivered to Clytaemestra after the event, one learns that, at the end of the play, Calchas has played the dominant role during the sacrifice:

MESSENGER
With his hand Calchas the seer placed in a golden basket
a sharp knife which he had drawn from its sheath,
and put a garland on the girl.

The priest grasped the knife, spoke a prayer,
and looked at the throat to see where he would strike.
(IA 1565-67; 1578-79)

His very own speech presents the evidence that the messenger is reporting from his first-hand, visual experience throughout and up to the moment just before Iphigeneia’s death. Among the others involved in the sacrifice, Achilles takes the basket and water and circles the altar (IA 1568-69) while speaking a prayer to Artemis (IA 1570-76), and Talthybios demands a silence among the army (IA 1563-64). Agamemnon, whose role Achilles has taken on (IA 1472), stands among the Greek army at the altar but never actually participates in the sacrifice, thus breaking his earlier promise to Clytaemestra that he will “provide the light which is appropriate for the couple” (IA 733). Indeed, not only has Agamemnon not provided the light – such as might have illuminated his, or our, vision – he has not seen the sacrifice either: When the ritual begins, Agamemnon has in fact turned away, covering his eyes with his cloak and shedding tears (IA 1547-50) as the messenger reports. The whole army, likewise, “stood looking at the ground” (IA 1577) during the sacrifice. Thus, what we gain is that Calchas is both the priest and also the “seer,” the highly suspect sacrificer and possibly the sole actual witness to the death of Iphigeneia.
The messenger’s report of the sacrifice therefore comes almost solely from what Calchas says – which comes in turn from what he sees – during the sacrifice:

MESSENGER
Dear mistress, you will learn everything clearly.
I’ll start from the beginning, unless my mixed-up
thoughts confuse my tongue as I speak...
The priest grasped the knife, spoke a prayer,
and looked at the throat to see where he would strike.
And pain, no small pain, came into my heart,
as I stood with my head bowed. Suddenly there was an incredible sight!
Every single person could clearly hear the sound of the blow,
but no one saw where the girl fell to the ground.
The priest cried out, the whole army echoed him,
Seeing an unexpected sign from some god
which one can’t believe even if clearly seen.
A deer lay on the ground, gasping its life out,
very large, very beautiful to look at,
whose blood was raining all over the goddess’s altar. [….]
I was there, and I speak as one who saw the event:
your child has obviously flown away to the gods.
(IA 1540-42; 1578-89; 1607-08)

For example, the messenger reports that the priest cries out at “seeing an unexpected sign from some god” (IA 1584-85). The messenger also provides a direct quotation of Calchas as the prophet sees, if he is to be trusted, a dying deer on the altar replacing Iphigeneia at the critical moment of her death (IA 1591-1601). One cannot be certain, however, that Calchas has honestly reported what he has seen during the sacrifice. Yet more significant is our aforementioned problem that the messenger also appears highly suspect: If indeed he “stood with [his] head bowed” (IA 1581), how can he possibly “speak as one who saw the event” (IA 1607), as the messenger mentions in his own report? Still, even if one regards the previous utterance as a mere metaphorical reference, or a desperate attempt to convince Clytaemestra that Iphigeneia has indeed been rescued by the goddess Artemis and deified, how can the messenger know that there was “an incredible sight” (IA 1581) – an unequivocal reference to his own vision, delivered as he is reporting to Clytaemestra that in the aftermath of the sacrifice a deer instead of the dead maiden is found “[lying] on the ground, gasping its life out” (IA 1587)? And how is he supposed to know that Calchas has placed a sharp knife in a golden basket (IA 1565-66), that Achilles has taken the basket and water and circled the altar (IA 1568-69), and that the priest has looked at the maiden’s throat before he strikes (IA 1579), without ever witnessing even one of these actions himself? How can he know that the deer at the altar is “very large, very beautiful to look at” (IA 1588), as he claims? What seems to clear up these questions, in fact, comes from the report itself. The messenger’s repeated use of direct quotations from Iphigeneia, Achilles, and Calchas in his report reflects the aural nature of his sources: the messenger has indeed only heard, not seen, the sacrifice.
Once we have fairly established this idea of the disassociation of the visual and aural registers during the messenger’s speech, we see that it resonates with one of the hallmark moments in the Agamemnon analyzed by Degener. At the end of their parodos in Aeschylus’ tragedy, the chorus of old men, who had also been among the host at Aulis during the sacrifice, state in an ambiguous phrase only recently identified by Degener that

What followed next – I did not see
they did not see [out’ eidon] – and I do not say.
(Ag. 238 trans. Degener)

The Greek verb eidon, “to see,” at once first person singular and third person plural, refers simultaneously to the host at Aulis and the audience – “I see” and “they see” – metatheatrically (Degener 90). Thus, the assembly of sacrificers is blinded at the moment of the sacrifice by Iphigeneia’s stigmatizing gaze, the piteous missiles from her eyes (Ag. 240-41); simultaneously the audience who is watching the tragedy in the theater is reminded by the Chorus that naturally they do not see the sacrifice, which is not acted out but only recounted as an event that occurred in the past. The blow of this unseeable, unspeakable moment to at least the enlightened members of the audience should not be underestimated, especially when it is contrasted with the convention that the quality of a drama is judged by its power to lure the audience into the fictional reality and suspend their disbelief. In such uncommon experience lies one of the greatest profundities in Greek tragedies: in the end it is really unclear whether anyone has witnessed the sacrifice in Agamemnon at all. Aeschylus uses spoken words to reveal what is unseen; through these words the audience’s vision acquires the power to transcend what is visible on stage. For example, before the sacrifice, the audience, led by the Chorus’ speech, envisions the images of the thousand ships of the Argives (Ag. 46), the eagles circling in agony for their fledglings perished (Ag. 48-54), and Calchas interpreting the portent of the two eagles. As Degener points out, at this point, the very end, of the Chorus’ extended aural recollection of past images, the last scene of the sacrifice crystallizes silently and graphically as a painting (Ag. 242) in which the audience witnesses the blinding of the assembly by Iphigeneia’s outwardly striking gaze. However, almost instantaneously the audience, too, finds itself blinded, as the Chorus says, “they / I did not see, and I do not say” (Degener 92). By forcefully suspending the image he has painted in their minds, Aeschylus reminds his audience that indeed “they did not see” because they were never actual participants in the sacrifice. Waking up from their dramatic trance, they are thus abruptly brought back to an awareness of themselves.

The “Truth” of the Sacrifice
This hallmark moment of the blinding sacrifice in Aeschylus’ tragedy has prepared the Athenian audience for Euripides’ challenge. Unlike the Chorus in Agamemnon, who are blinded only at the moment of the sacrifice, the messenger in Iphigeneia at Aulis, standing with his head bowed, has not witnessed any part of the sacrifice at all. The audience of Euripides’ tragedy is thus “blinded” throughout the sacrifice as well, being unable to “cast together” (sym-ballein) what they have heard and seen, which come respectively and in isolated manner from the messenger and the uncommunicative Calchas – two disharmonious halves which do not join to form a coherent whole. On the one hand, members of the audience “see” in their minds Calchas conducting the ceremony at the altar that leads to the sacrifice; on the other hand, they are told by the messenger, their “eye” at the ceremony, that he has his head bowed. This statement alludes directly to Aeschylus’ declaration, “they did not see.” As a result, Clytaemestra and the audience apparently do not “learn everything clearly” (IA 1540), as the messenger suggests in the beginning of his report, about the sacrifice. The messenger’s thoughts are indeed “mixed-up” (IA 1541) – a situation that he somehow consciously acknowledges and therefore tries to avoid, as he confesses in his speech, though without success. As mentioned above, the messenger’s report is inconsistent with his “blindness” and he is somehow “seeing,” or knowing, more than he could have, as if his thoughts are “mixed-up” with those of someone else, someone who has the power to see much more than the messenger. It is as though some all-knowing observer of the ceremony – as though Euripides – is speaking to the audience through the messenger, thus “confusing” his “tongue” as he speaks (IA 1542). Euripides is instead the one who has “seen” Iphigeneia “both dead and alive” (IA 1612), if one is to borrow the precise words from the messenger’s concluding comments.
As noted above, Foley has suggested that it is rather Agamemnon that is the “poet’s double” (94); yet from what we have developed so far one finds much more similarity between the messenger’s report and the lookout’s speech at the beginning of Agamemnon, through which, Degener argues, Aeschylus addresses his audience directly. The messenger’s monologue resembles an author’s narrative when it unfolds the story conveniently in the voice of an omniscient narrator. Nonetheless, the messenger does strive for his own voice and existence when he shares with the queen his private feelings of which, presumably, only he has possession: the “pain” that “came into [his] heart” (IA 1580) on the brink of Iphigeneia’s death. Yet taking into account the remark of his pain, it is still doubtful whether the messenger, unlike the chorus of old men in Agamemnon, is consciously aware of his own “blindness” at all. After all, he has never actually seen, and therefore has never possessed his vision at any point during the course of the sacrifice. He cannot have lost what he has not possessed in the first place. In other words, like the audience of Agamemnon, he “sees” in his mind with the aid of others’ spoken descriptions; however, unlike the audience, he is never reminded that in the fictional “reality” “[he] did not see.” In this case it may lead him to utter in an arguably honest manner that he “speak[s] as one who saw the event.” To emphasize again, Euripides does not provide any definitive evidence that Calchas has reported all that he has seen to the messenger and Agamemnon. Even if he has, the sign that he sees is one that “one can’t believe even if clearly seen” (IA 1586), as the “blind” messenger remarks on the appearance of the deer on the altar in his report to the queen. Yet the exact appearance of the sign is now beside the point; after hearing the report, the enlightened members of Euripides’ audience will wake up from the dramatic trance and realize upon introspection that those who claim to see are merely projecting images from their own subjective imagination, since it is impossible to make logical sense of the messenger’s report at all. As Euripides forces in the name of the goddess an ostensible reversal of the very artificial negation of Iphigeneia’s presence, the tragedian puts forward a novel conscious self-reflection by creating a void in his audience’s Dionysian trance where coherent cognition collapses from within.

Where is Iphigeneia?
The audience’s search for what actually happened to Iphigeneia signifies the quest for an enlightened self-awareness. At the most pregnant moment of the play the “truth” – if it indeed exists – of Iphigeneia’s death has been abducted, screened from the unenlightened mind incapable of self-examination and camouflaged by a mist of confused rumination. The abduction of narrative at this most darkly fascinating moment in Aeschylus, or the deliberately obfuscated accounts in Euripides, serves a precisely targeted purpose, namely, to induce the birth of a full cognitive awareness. In relation to the report of the sacrifice of Iphigeneia, it should not go unnoticed that although scenes of violence and killing are customarily never actually acted out on stage but are always “exteriorized” (Blondell et al 452 n8) by a third person, the reporters of this scene, like the messenger in Euripides’ Medea and Clytaemestra in Aeschylus’ Agamemnon, were conventionally, in earlier plays, credible witnesses or even active participants in the event. Euripides thus exploits this otherwise unsophisticated convention of Greek drama by building upon its framework his own agenda of self-awareness, which is brought about by the unseeing messenger. Men can no longer trust what the gods or the prophets claim to witness. Euripides strikes us during the sacrifice, as if saying, “Calchas cannot see it for you! You have to see it yourselves!”

On Thin Ice, Approaching Awareness
It is thus by no means accidental that Calchas – the messenger of the gods – is chosen to be the so-called “seer” during the sacrifice. Unlike the other characters and the chorus of foreign women who rejoice (IA 1613-14) after hearing the report of the sacrifice, Clytaemestra remains unconvinced, She needs to speak with Iphigeneia (IA 1616), who has both seen and heard the sacrifice. She suspects the messenger’s and even Calchas’ oral reports, refusing to believe in anything she has not witnessed herself. As Dana Burgess points out, Clytaemestra exemplifies “the play’s paradigm for incredulity” (42) in that she fully exhibits “the impulse to refuse to see what she sees” (55) – Clytaemestra sees that she does not see, acutely aware of her ignorance. C. A. E. Luschnig takes this idea further and asserts that Clytaemestra alone escapes the trap of self-delusion (108). Lushnig thus argues that all the other characters are inevitably imprisoned in their lies to themselves, refusing to see the death of Iphigeneia as it is and embracing uncertainty as truth, either because of the deliberate repulsion of unwelcome thoughts or indeed the inaccessibility of truth.
The origin of their “tragedy” lies in their very lack of awareness of the defect in their still unfolding cognition, their fatally self-sealing ignorance. Those who are unknowing are seldom aware of what they in fact do not know, for indeed the tragedian “speak[s] most clearly to those who understand, but to those who do not [he remains] concealed” (Ag. 38-39 trans. Degener). As shown in the case of the other characters, this nescience erects an invisible barrier to perfect knowledge that takes both conscious effort and luck to overcome. Clytaemestra, though walking on thin ice, is gradually approaching a heightened awareness of the self. At the same time, it seems that until the evolution of this new dimension of understanding we can not fairly evaluate Iphigeneia’s death, which is hardly glorious but pathetic, as Herbert Siegel argues. Her sudden willingness represents not an ascension from her girlish to her heroic self, but rather, as she fails altogether to reflect on the situation with her own awareness, a blind surrender to a doubtful conviction from Calchas which Agamemnon gratefully embraces. Achilles is likewise incapable of recognizing the truth as he stubbornly refuses to let go of his false marriage with Iphigeneia (IA 1410), even though he is fully aware of the inevitability of her death, having been almost stoned to death after a failed attempt to rescue her (IA 1349-50). Unlike Clytaemestra, he simply cannot resist “the strong closure of the eyes” (Ag. 15 trans. Lattimore) and is hence unable to see through and break apart the symbolon of the sacrifice and false marriage.
Still, Calchas remains the central focus of deliberation and criticism in our understanding of self-awareness. Euripides has more than once echoed Aeschylus’ undertones in Agamemnon of the denouncement of Calchas’ duplicity, portrayed as the false prophet (Degener 65, 77) and the “king of birds” (Ag. 114) who drives the Atridae to sacrificing Iphigeneia (Degener 66-67). In Iphigeneia at Aulis, Agamemnon and Menelaus, serving as possible models that guide the audience on their way to self-awareness, seem not entirely unenlightened as they criticize Calchas as “worthless” and “consumed with self-interest,” one who is “absolutely good for nothing” (IA 520-21). Having learned of Agamemnon’s plan for the sacrifice, Achilles condemns the prophet at greater length:

Calchas the prophet will get busy with his basins
and bitter barley-grains – but what kind of man is a
prophet?
Even when he gets lucky he tells a few true things along
with a lot of lies;
when he doesn’t get lucky, he leaves.
(IA 955-59)

In other words, Euripides asserts that Calchas is indeed a false prophet. S. E. Lawrence has likewise come close to scrutinizing Calchas’ motives in suggesting that alternate interpretations to the conventional belief – that Artemis demands the sacrifice – are plausible (91). For example, Lawrence suggests that the unfavorable weather may have occurred naturally, or that Calchas may be “in league with Odysseus inventing the supposed necessity for the sacrifice in order to discredit Agamemnon when he refused to authorize it” (91-92). This speculation does not appear groundless, given the enmity between Calchas and Agamemnon that goes all the way back to Homer’s Iliad. Yet more significant is Lawrence’s inference that at the moment of Agamemnon’s decision to kill, “the overall impression is one of human [original emphasis] complications and human evil, whether in the form of superstition, ignorance or sinister manipulation” (92). Therefore one cannot help but suspect that Calchas indeed “tells a few true things along with a lot of lies” during the sacrifice. And as Achilles has so insightfully raised the question of “what kind of man is a prophet,” one may even speculate whether Calchas has hypnotized the crowd with his speech, leading the Greek army, including the messenger, to believe that they actually see the event when in fact they do not. Calchas has asked the crowd if they “see the sacrifice which the goddess has placed on the altar” (IA 1592-93), a question that seems more reasonable when directed to the seeing than to the blind. It follows logically that if the messenger and Agamemnon are indeed unaware of their own “blindness,” they will be prone to trust unquestioningly Calchas’ oral accounts. Lawrence also points out that although Agamemnon recognizes Calchas as “worthless,” nonetheless, as in Aeschylus’ Agamemnon, he fails to impugn the seer’s accounts. Hence Agamemnon and Achilles are at once alertly examining their beliefs of the previously unchallenged authority of the prophet yet miserably lost on the way to their conscious self-awareness, plunging back into the abyss below as they fall through the thin ice of self-reflection. In this regard, Euripides’ Agamemnon seems more inspired than his counterpart in Aeschylus’ Oresteia, who, contributing ultimately to his own death, fails to scrutinize not only Calchas’ words (Degener 65-67) but also Clytaemestra’s (Degener 81) as revealed in the true prophet Cassandra’s visions (Ag. 1228-33).
Aeschylus emphasizes repeatedly the importance of seeing and sight, as opposed to hearing and speech, to true understanding in Agamemnon, a recurring theme that Euripides exploits. For example, Cassandra urges the disbelieving Chorus not once but twice to “see” (Ag. 1114, 1125) for themselves the murder of Agamemnon. In response, the Chorus express their incomprehension of Cassandra’s prophecies even more explicitly:

I am blind to these prophecies. The rest
I understood; the city is full of the sound of them.
(Ag. 1105-06 trans. Degener 77 and Lattimore)

It should not go unnoticed that the Chorus is blind – not deaf – to Cassandra’s (spoken) prophecies, for sight – not sound or speech – conveys the truth. The Chorus understand the message that speech conveys, yet they appear fully aware of their ignorance of the ultimate truth. By way of comparison, at the moment of Agamemnon’s decision to sacrifice his daughter in Iphigeneia at Aulis, Euripides echoes the notion that sound and speech are potentially subject to sophistry or even witchcraft. That Odysseus is the best speaker among mortals who uses his power of speech to correct Agamemnon’s mistake in the Iliad (Blondell et al. 462 n84) appears as Agamemnon’s decisive reason to sacrifice Iphigeneia (IA 526-531). He is the only person who may disclose to the masses Calchas’ prophecy and Agamemnon’s broken promise to sacrifice the maiden, and the fact that he has command of the Greek army (IA 531-35) makes him an even greater threat. The “craftiness” of Odysseus’ words (IA 525) – Agamemnon’s ultimate fear – alludes to the intricacies of luxurious tapestry, one on which Agamemnon in the Oresteia steps after failing to challenge Clytaemestra’s seemingly weak (spoken) arguments, possibly having been hypnotized by her words (Degener 91). The potentiality of speech as enchantment is also echoed in Iphigeneia’s plea in Euripides’ play – that if she had “Orpheus’ way with words” (IA 1211), she would have charmed Agamemnon; but since she does not, she can only offer her silent tears (IA 1215). In addition, in their first choral ode (IA 164-302) the chorus of young foreign women extravagantly express their great joy in seeing the Greek army camp that they have always heard at home. Cassandra’s declaration of her prophecies in the Agamemnon again reinforces the importance of seeing uninterruptedly:

Well, then, my prophecies won’t peek again
like some shy newlywed from behind a veil.
No, they will blow clear as a fresh wind
toward sunrise, and surge like a wave against the new
light with a woe far greater than its shining.
No riddles anymore.
(Ag. 1178–83 [1349-54] trans. Burian/Shapiro)

Cassandra will see – and spell out – her thoughts transparently. She has abandoned the riddles in her prophecies, unlike Calchas, who speaks with a deliberate ambiguity that blurs the eyes. Seeing truly requires a lifting of the veil, as Clytaemestra does in the following speech that closely recalls Cassandra’s:

Then listen. I’m going to take the veil off my words.
No longer will I use hints and double meanings.
(IA 1146–47)

The similarities are, literally, striking. By opening her eyes, Clytaemestra has thus broken apart the symbolon of the sacrifice and false marriage that Agamemnon has cast together, just as Cassandra has solved in her own prophecy the mysterious relationship of the symbolon of the death of Agamemnon and the sacrifice of Iphigeneia according to Calchas’ prophecy. Their perspicacity guides the audience to a nascent enlightenment of their own. In the wilderness of the abyssal void of our incomplete self-consciousness we meet a penetrating gaze, casting forth a reply to the dialogue opened half a century earlier in Agamemnon, bearing together a tacit empathy with his master’s soul, that there is indeed at least one person during his own time who seeks to reflect the blinding radiance of the brilliant soul.

References
Blondell, Gamel, et al. Women on the Edge. New York: Routledge, 1999.
Burgess, Dana L. “Lies and Convictions at Aulis.” Hermes: Zeitschrift fur Klassische Philologie 132. (2004): 37–55.
Burian, Peter and Shapiro, Alan. The Oresteia. Oxford: Oxford UP, 2003.
Degener, J. Michael. “The Cæsura of the in Aeschylus’ Agamemnon.” Arethusa 34 (2001): 61–95.
Degener, J. Michael. selection from the Agamemnon. Boston: Boston University, 2004.
Green, David and Lattimore, Richmond. Oresteia. Chicago: University of Chicago Press, 1953.
Foley, Helen P. Ritual Irony: Poetry and Sacrifice in Euripides. Ithaca: Cornell UP, 1985.
Lawrence, S. E. “Iphigenia at Aulis: Characterization and Psychology in Euripides.” Ramus 17 (1988): 91–109.
Luschnig, C.A.E. Tragic Aporia: A Study of Euripides’ Iphigenia at Aulis. Berwick: Aureal Publications, 1988.
Siegel, Herbert. “Self-Delusion and the Volte-Face of Iphigenia in Euripides’ Iphigenia at Aulis.” Hermes: Zeitschrift fur Klassische Philologie 108. (1980): 300–21.

 

Last updated February 10, 2007