The Brownstone Journal
 

The Brownstone Journal >> Issues >> Vol. X Spring 2001


Dr. Strangelove, Cat’s Cradle, and the Threat of Nuclear Destruction: Satire and Dark Humor

Matthew Aumiller (CAS XX) is a junior in the College of Arts and Sciences, double majoring in English and classical civilization. He currently works as a bike messenger and will be studying at Oxford this fall. This paper was presented as a mid-term paper in Joseph Boskin's 'American Pop-Culture: Film & Humor' class in the fall of '00. The author thanks Greg in B-17 for ideas and suggestions.

Satires seek to diminish a subject or institution by making it contemptible or laughable. Stanley Kubrick’s Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb and Kurt Vonnegut’s Cat’s Cradle are satires which employ dark comedy and thereby reflect the cultural fears of the early 1960s. Created within two years after the Cuban Missile Crisis of 1962, both the novel and the film use satire and gallows humor to undercut the anxieties and trepidations of the American populace in the shadow of nuclear war. Similar in several aspects, but composed independently of each other, Dr. Strangelove and Cat’s Cradle were direct products of nuclear threat culminating in the Cuban Missile Crisis. The works end in an apocalyptic state caused by a certain vehicle of destruction: in Dr. Strangelove, the Russians construct a “Doomsday Device” that leads to nuclear warfare, whereas in Cat’s Cradle, a brilliant scientist formulates “ice-nine,” a product that turns the entire planet into a barren and frosty wasteland. The stereotypical ex-Nazi German appears in both works further revealing American anxiety in a post-WWII, Cold War period. Both works arise as satires undercutting the fear, helplessness, and hopelessness of the American public during the threat of nuclear destruction.
Satire grows out of skepticism, discontent, and fear, and its roots go as far back as Horace and Juvenal (Abrams 1103). Interdependent and intertwined with dark comedy, the satire operates in the void of resolution to a problem–the satire prefers to end in hopelessness:

A leading critic concurred: ‘Like Shakespeare’s dark comedy, Black Humor condemns man to a dying word; it never envisions, as do Shakespeare’s early and late comedies, the possibilities of human escape from an aberrant environment into a forest milieu, as a ritual of triumph of the green world over the wasteland.’
Boskins 87-88
Sometimes set in a relative dystopia, satires rely upon subtle wit rather than outright slap-stick comedy. Satire is more common in European comedy. Satire is more common in European cultures than in America; American humor is fast-paced and filled with visceral humor and often mimics the speed of urban environments. It thrives on incongruity and irony rather than subtle satire, often invoking an aggressive tendency (Boskin, class notes). For example, early American comedic films were silent, relying upon action and expression rather than words. The films of Charlie Chaplin, Buster Keaton, or the Marx Brothers exploit aggressive slapstick and physical humor much more than the cynical and dry British Monty Python movies or the Canadian sketch comedy Kids in the Hall. While the latter two examples are quite modern, the American physical humor extends into contemporary culture with the like of Jim Carrey or Tom Green.
Satires often reveal their identity to the reader or viewer within the first few moments. Dr. Strangelove and Cat’s Cradle both quickly exhibit critical elements. Kubrick’s film makes its purpose clear through the second half of its lengthy and often abbreviated title: or, How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb. What is there to love about a bomb that destroys civilization? The satire becomes clear through the interaction between the words “Love the Bomb.” There is nothing to love about nuclear destruction. Another example takes place in the opening sentence of Cat’s Cradle when Vonnegut writes “Call me Jonah” (11). This immediately resonates as a reference to the first sentence of Herman Melville’s Moby-Dick. If any Americans remember anything about Moby-Dick from their high school English courses, they know that the first line of the novel is “Call me Ishmael” (Melville 23). First, Vonnegut puns on calling himself Jonah, the biblical figure who is swallowed by a whale. Moby-Dick revolves around Captain Ahab chasing a great whale. However, Vonnegut also satirizes the biblical story of Ishmael underlying much of the plot of Cat’s Cradle. The footnote on “Call me Ishmael” from editor Charles Feidelson Jr.’s 1964 edition of Moby-Dick reads:

The biblical Ishmael, son of Abraham by the slave Hagar, was sent forth into the wilderness with his mother because of the jealousy of Sarah, Abraham’s wife, on behalf of her own son, Isaac. In accordance with the prophecy of an angel, Ishmael was ancestor of a vast nation, but he and his descendants were visited by a fate that the angel had also prophesied: ‘And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man’s hand will be against him.’
Gen. 16:1 et.al. (23)

Cat’s Cradle follows Ishmael’s Biblical narrative. The protagonist survives the planet’s destruction by taking refuge in a bomb shelter with his attractive but dim-witted lover, Mona. Like Ishmael cast into the wilderness with his mother, the protagonist is cast into a frozen and desolate Earth where only he and his lover survive, Vonnegut’s satire cuts through several layers alluding to both Moby-Dick and the Bible with subtle wit and intelligence. Kubrick and Vonnegut choose the satire genre to portray the unease and discord in American society by examining an un-American situation: identity loss. For example, Kubrick films Dr. Strangelove in black-and-white as if to say nuclear war is a black/white, cut-and-dry issue. But Kubrick’s choice of black-and-white film means that most of Dr. Strangelove occurs in a gray tonality: the gray quality of the film recalls the phrase “gray-areas” and undercuts America’s indecision and lack of answer to the nuclear threat.
Dr. Strangelove and Cat’s Cradle are similar in plot and characterization because they both contain devices that eventually destroy the world, and they both use the stock mad-scientist character. Dr. Strangelove discusses a “Doomsday Device” that will trigger nuclear war if Russia is fired upon. Cat’s Cradle describes a piece of matter similar to dry ice, which, if it comes in contact with moisture, will turn the planet into ice. This “ice-nine” is similar to the idea of the “Midas Touch,” only whatever ice-nine touches turns into ice instead of gold. And, inevitably, both the Doomsday Device and ice-nine release their wrath upon a world that seems to have reached Armageddon.
Likewise, both Kubrick’s film and Vonnegut’s novel rely upon the archetypal mad-scientist character and the Nazi. Dr. Strangelove is a wheelchair-bound, ex-Nazi, nuclear scientist who works for the United States as a weapons strategist. Wearing dark glasses and sporting a black glove on his right hand, in which he holds a cigarette, Strangelove seems to possess a split personality. Strangelove must restrain his gloved hand from giving the Nazi salute. Importantly, the glove is placed on his right hand; as the expression of the “right-hand-man” goes, the right hand is traditionally dominating. The gloved right hand suggests that Strangelove is indeed a Nazi. The presence of the Nazi in the War Room in such an esteemed position plays a crucial role in the satire of the film: Kubrick raises the level of irony by placing an ex-enemy with Nazi affiliation in charge of the United States’ weapons. His name is satirical in itself, “Strangelove” is a fitting choice because in America’s mind, an ex-Nazi is incapable of love; “strange” suggests the inappropriateness of an ex-Nazi in the War Room with such great responsibility. A similar character appears in Cat’s Cradle named Dr. Schlicter von Koenisgswald. Koenigswald’s job requires him to take care fo the ailing president of the remote island of San Lorenzo, ‘Papa’ Monzano. Vonnegut writes:

“If you aren’t ‘Papa’s doctor,” I said, “who is?”

“One of my staff, a Dr. Schlicter von Koenisgswald.”

“A German?”

“Vaguely. He was in the S.S. for fourteen years. He was a camp physician at Auschwitz for six of those years.”

“Doing penance at the House of Hope and Mercy is he?”

“Yes,” said Castle, “and making great strides, too, saving lives right and left.”

“Good for him.”

“Yes. If he keeps going at his present rate, working night and day, the number of people he’s saved will equal the number of people he let die–in the year 3010.”
Vonnegut 127

Koenisgswald possesses a vague past. Normally a physician is a healer; however, Koenigswald was a physician who let many Jews die in the Holocaust. At Auschwitz, the Jews had little hope and the Nazis had little mercy, and Vonnegut employs satire so that a former “death doctor” works at a hospital of “Hope and Mercy” to aid patients.
Dr. Felix Hoenikker represents the mad-scientist archetype in Cat’s Cradle, and his son writes the following about him:

Have you ever read the speech he [Dr. Hoenikker] made when he accepted the Nobel Prize? This is the whole speech: ‘Ladies and gentlemen, I stand before you now because I never stopped dawdling like an eight-year-old on a spring morning on his way to school. Anything can make me stop and look and wonder, and sometimes learn. I am a very happy man. Thank you.
Vonnegut 17

Dr. Hoenikker’s naiveté and advice to “never stop dawdling” reveals his childishness. Vonnegut satire lies in the notion of a man who acts like a child yet is capable of building a device of mass destruction.
In Dr. Strangelove, both the President and General Buck Turgidson, officials in the highest realm of the United States government, act like children in the War Room. In the President’s phone call to the Soviet Premier to discuss the nuclear war at hand, the President put cordiality before the actual fact:

The President to the Soviet Premier: Well now, what happened is...ah...one of our base commanders had a sort of ...well, he went a little funny in the head...you know...just a little funny. And, ah...he went and did a silly thing...Well, I’ll tell you what he did. He ordered his planes...to attack your country...ah...Well, let me finish, Dmitri...Let me finish, Dmitri... Well listen, how do you think I feel about it?...Can you imagine how I feel about it, Dmitri?...Why do you think I’m calling? Just to say hello?...Of course I like to speak to you!...Of course I like to say hello!
Dr. Strangelove, Peter Sellers

The president sounds like a kid trying to explain to his mother that he broke her favorite flower vase. During a time of nuclear crisis, there is no time for the President to confirm with the Soviet Premier, Dmitri, that he is well like or that the President enjoys chatting with him. Also, the President sounds too conversational for the situation by calling the Soviet Premier by simply his first name. Would President Kennedy have referred to Khrushchev as Nikita? At another point in the War Room, General “Buck” Turgidson wrestles Kissoff to the ground and the President yells, “You can’t fight in here! This is the War Room!” (Dr. Strangelove, Peter Sellers). This single line embodies the satire: a War Room by definition is a place where important United States officials meet to plan large scale fights. The President’s command is so highly insightful that it nearly turns the subtlety of satire into bombastic stand-up comedy.
Other dialogue within the War Room represents gallows humor. Functioning in an interdependent relationship with satire, gallows humor, or dark humor as it is sometimes referred, undercuts the enormity of a highly morbid situation:

Perched on the edge of personal destruction, gallows humor confronts a seemingly hopeless situation. It is an unmistakable index of group morale, and elan de resistance; its absence reveals either resigned indifference or a breakdown of the will to resist. Boskin 41

Kubrick uses General “Buck” Turgidson to speak two penetrating lines that qualify as gallows humor:

Turgidson: I don’t think it’s quite fair to condemn the whole program because of a single slip up.

Turgidson: I’m not saying we wouldn’t get out hair mussed. But I do say no more than ten to twenty million killed, tops. Uh, depending on the breaks.
Dr. Strangelove, George C. Scott

Turgidson does not see his dialogue as funny, but the audience catches the gallows humor because the intent of the lines pokes fun at the very un-funny possibility of nuclear war and mass destruction.
Gallows humor and the appearance of Dr. Schlicter con Koenigswald recall the tenuous struggle for survival during the Holocaust. During the Holocaust, a time of mass genocide as serious and un-funny as nuclear destruction, Jewish victims used humor as a means to overcome. Without a collective humor–a means of escape–many could not have carried on. The psychiatrist Victor E. Frankl, a prison for three years at Auschwitz, remarked:

A stranger would be surprised to find art in the concentration camp barracks and ‘even more astonished to hear that one could find a sense of humor there as well–[if] only the faint trace of one,’ and ‘then only for a few seconds or a few minutes.’ Gallows humor, in short, has its limitations. Nonetheless, Frankl described humor as a ‘soul weapon’ in the struggle for self-preservation: ‘It is well known that humor, more than anything else in the human makeup, can afford an aloofness and ability to rise above any situation, even if only for a few seconds.’
Boskin 42

For Jewish prisoners, humor was a means of escape from a torturous environment. Humor acts as a binding agent to bring man together against all odds, and without the sense of community and brotherhood brought by collective humor, survival through the Holocaust would have been even more difficult.
Threats of world devastation and nuclear war prompted the creation of both Dr. Strangelove and Cat’s Cradle. In the late 1950s and early 1960s, an escalation in nuclear testing elicited a great public fear of nuclear warfare, prompted by the WWII bombings of Hiroshima and Nagasaki; in October of 1962, the Cuban Missile Crisis occurred (Henriksen 197). During October of 1962 many Americans feared for their lives. Adults constructed bomb shelters while children practiced bomb drills instead of tornado drills. The public took steps to prepare itself for nuclear war:

...Americans found themselves becoming accustomed to the rather bizarre accoutrements of civil defense and thermonuclear warfare. Popular periodicals and survival advertisements reported and promoted the shelter craze, and through these mediums in the culture revealed the growing domestication of shelters and a variety of strange survival products and institutions. A Life magazine cover of September 15, 1961, featured a man outfitted in a ghostly-looking ‘civilian fallout suit’; the man has his arm and hand raised above his head, as if to physically repel the fallout, and the caption announced the magazine’s major story: ‘How You Can SURVIVE FALLOUT.’
Henriksen 205-206

Americans lived with the day-to-day necessity of preparing for the possibility of nuclear war culminating in October of 1962. Judging by the publication dates of both the film and the novel, Dr. Strangelove and Cat’s Cradle seem to have been released as satiric responses to contemporary American policy. Cat’s Cradle was published in 1964, while Dr. Strangelove was released in 1964. As a result, both works describe the shelters from a destructive event. Near the end of the film, the President and Dr. Strangelove discuss the solution of a large scale fallout shelter. In Cat’s Cradle, the protagonist escapes with his companion. Mona, to a fallout shelter designed by the former president of San Lorenzo, ‘Papa’ Monzano:

And at the foot of the ladder we found a state secret. ‘Papa’ Monzano had caused a cozy bomb shelter to be constructed there. It had a ventilation shaft, with a fan driven by a stationary bicycle. A tank of water was recessed in one wall. The water was sweet and wet, as yet untainted by ice-nine. And there was a chemical toiled, and a short-wave radio, and a Sears & Roebuck catalogue...
Vonnegut 175

Most insightful is the presence of the Sears & Roebuck catalogue. The catalogue operates on two levels: first it serves as dark comedy because if the world is destroyed, there will be no company to fill any order places. But more importantly, the catalogue serves as a real-life representation of major magazines and companies advertising for fallout shelters and survival equipment. Both works are satirical cultural products of American fear and concern.
Both Dr. Strangelove and Cat’s Cradle uniquely satirize an America filled with straightforward comedy. Even more unique is that both works appeared in a void of patriotism. While the United States banded together for WWII, Cold War skepticism and a lack of identity serve as the cultural background for the two works. Also, America was (and is) obsessed with improvement: building bigger and better SUV’s and “supersizing” a McDonald’s combo meal. Likewise, America improved their weapons of mass destruction until a point where they could no longer improve on a nuclear arsenal capable of destroying the entire world. The end result of a large supply of nuclear arms is not a content resolution; rather, with no more improvement necessary. America becomes a land of fear and distress. Both the film and the novel rely on gallows humor to find some kind of solution to a period of anxiety and turbulence. Both Kubrick’s and Vonnegut’s works are humanitarian cries for relief in a period of high stress as well as an indication of identity for the American populace. Life reflects art just as art reflects life, and both works use satire and gallows humor to undercut the fearful American perspective towards nuclear destruction in the late 1950s and early 1960s. TBJ

BIBLIOGRAPHY

Abrams, M. H. ed. The Norton Anthology of English Literature. 6th ed. vol. 1. New York: W.W. Norton & Company, 1993.
Boskin, Joseph. Rebellious Laughter. Syracuse: Syracuse University Press, 1997.
Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb. Dir. Stanley Kubrick. Perf. Sterling Hayden, George C. Scott, and Peter Sellers. RCA Columbia, 1964.
Henriksen, Margot A. Dr. Strangelove’s America. Berkely: California University Press, 1997.
Melville, Herman. Moby-Dick. Ed. Charles Feidelson Jr. New York: Bobbs-Merril Company, 1964.
Vonnegut, Kurt. Cat’s Cradle. New York: Dell Publishing, 1963.

 

 

 

 

 
© 2008 Trustees of Boston University

Last updated May 11, 2006