A Silent Culture With a Strong Voice
In the middle of the nineteenth century, deafness
was so common on Martha’s Vineyard that islanders
considered it a trait, like blue eyes, and virtually everyone
knew sign language. A century and a half later, faculty
in the Deaf Studies Program at the School of Education hope
that history will repeat itself — bringing the deaf
and hearing communities back on equal terms, as they once
were on a small island off the Massachusetts coast.
by Midge Raymond
 |
 |
| Janis Cole (SED'93), co-coordinator of the
undergraduate Deaf Studies Program at SED, with her
video library of ASL literature. Photo by Kalman Zabarsky. |
|
 |
|
As a young girl, Joan Poole Nash was fascinated when she
read about Helen Keller. She began to teach herself American
Sign Language (ASL), which she practiced with several deaf
children at a summer camp where she was a counselor. When
Poole Nash visited her great-grandmother, Emily Howland
Poole, on Martha’s Vineyard, her great-grandmother
told her that she too knew a few signs. “I didn’t
think she meant the sign language that deaf people used,”
Poole Nash (SED’80,’81) says. “I thought
she meant the Indian signs the Boy Scouts used.”
Much later, when Poole Nash enrolled in SED, she realized
that her great-grandmother, who was not deaf, had been using
“an old, old sign language” that, while similar
to ASL, was unique to the island. As it turned out, in nineteenth-century
Martha’s Vineyard — where travel was rare and
intermarriage common — an inbred recessive gene caused
a high incidence of deafness in the island’s population.
In her 1985 book Everyone Here Speaks Sign Language,
Nora Ellen Groce estimates that in the nineteenth century
one person in every 5,728 in the United States was born
deaf, but on Martha’s Vineyard, the ratio was one
in 155. In Chilmark, where Emily Howland Poole grew up,
it was one in twenty-five, and in the small neighborhood
of Squibnocket, one in four. Growing up, islanders used
what Poole Nash calls Martha’s Vineyard Sign Language,
or MVSL, as frequently as spoken English.
But by the late 1970s MVSL had almost disappeared. Emily
Howland Poole, then in her nineties, was among the last
of the islanders to remember it (the last deaf person to
use the signs had died in the 1950s). When she recognized
the value of her discovery, Poole Nash, at the time a sophomore
at BU, led a team of researchers to Martha’s Vineyard
to record what her great-grandmother knew. “This is
it,” Poole Nash says of the ten hours of videotape
she collected. In all, she recorded 300 signs — the
last of the once-ubiquitous language. “I wish I’d
had my great-grandfather and his brother because they were
very proficient signers. If we’d had them, we’d
have the whole language.”
She did have her grandfather, who she had assumed was
too young to have known the signs. “It turned out
that his friend’s parents had a housekeeper who was
deaf,” Poole Nash says, “and he used to go over
there to eat lunch on school days, so he knew quite a lot.”
On the black-and-white videotape, her grandfather sits facing
the camera, a pipe dangling from his mouth to free his hands
for forming signs: codfish, swordfish,
scallop. The sign for swordfish, Poole Nash says,
is “purely Martha’s Vineyard,” bearing
little resemblance to the ASL sign. MVSL, she says, most
likely preceded, or developed concurrently with, ASL.
 |
 |
| |
Joan Poole Nash (SED'80,'81), a teacher of
the deaf and hard of hearing in Newton, Massachusetts,
works with a student at the Franklin School. |
| |
 |
Poole Nash has always been enchanted by the islanders’
stories portraying the hearing and the deaf interacting
without boundaries. If there were social boundaries, they
weren’t between the deaf and the hearing; when people
gathered at the general store, for example, they congregated
by gender. “The men would tell stories using their
voices and sign language,” Poole Nash says, smiling,
“but the punch line was always delivered in sign language
if it was risqué.”
Most important about her research, Poole Nash says, was
that it revealed a community where the deaf and the hearing
were equals. Both hearing and deaf islanders were fluent
signers, and no one in Chilmark considered deaf people disabled.
Poole Nash recalls her great-grandmother’s response
to those who referred to the deaf as handicapped. “Handicapped?”
Emily Howland Poole said. “They weren’t handicapped.
They were just deaf.”
“People in the deaf community were empowered by
this,” says Poole Nash, who today teaches the deaf
and hard of hearing, in Newton, Massachusetts. “For
me, it moved from being a historical, linguistic project
to being almost a deaf community affirmation. I am still
very interested in my data, but the stories became much
more important — a hope of deaf and hearing people
getting along on equal terms rather than deaf people always
struggling to try to be equal with hearing people.”
By the time Janis Cole moved to Martha’s Vineyard
in the mid-1980s, MVSL had disappeared from the island.
Cole (SED’93), who is deaf, lived on the Vineyard
for two years, unaware of the island’s rich history
in deaf culture. “There was nobody who signed at the
time,” she says through an interpreter. “A long
time ago, it was great, of course, but I was lonely, so
I moved to Boston.”
In Boston, she worked as a caseworker at Deaf, Inc., for
two years, then joined SED’s Deaf Studies Program,
first as a graduate student and later as a faculty member.
Now co-coordinator of the undergraduate program, Cole too
feels that Poole Nash’s work is important to the deaf
community. At SED, where students in the program are required
to learn and communicate in ASL, she helps immerse students
in both the language and the culture, emphasizing that future
educators should not consider deafness a disability. “We
are an ethnic group, if you will — a cultural, linguistic,
minority group,” Cole says. “My famous statement
is, ‘There is life after deaf.’ We have the
same rights, the same everything that nondeaf people have
— the only difference is that we do not hear. And
not being able to hear is not important to us.”
Nor is being able to hear important on the second floor
of 621 Commonwealth Avenue, the offices of the Deaf Studies
Program. The halls are silent, and signs instruct the visitor
that this is a signing floor and to “turn off your
voice.” Because 30 percent of the classes are taught
by deaf faculty, competency in ASL is required; spoken English
is allowed only when no deaf people are present.
The program hasn’t always been ASL-intensive; twenty
years ago, it taught oralism — deaf education through
voice, residual hearing, and lipreading rather than sign
language. Associate Professor Robert Hoffmeister, now the
program’s director, arrived at SED in 1979, and along
with Steve Nover and Ben Bahan, gave the program its bilingual-bicultural
approach. Since then, about 300 students have completed
the program, which now enrolls 50 to 60 students a year.
Among other subjects, students study ASL literature, deaf
culture and history, and ASL linguistics. The program also
helps introduce students to deaf culture, which for most
is a new concept. “It’s an amazing thing when
you learn about the culture,” says Becca Blau-Shane
(SED’99), “because it doesn’t occur to
many people that it is a culture.”
 |
Page 1 of
2 |
|
TOP