Submission Guidelines
by Sven Birkerts
(Editor's Note)
Teaching workshops, giving talks and
readings, switchtailing through the sluices of the so-called literary
life, I often get asked the editing questions—how many submissions
does Agni receive, do cover letters and publication credits
make a difference, how do the contents get selected?—and even
as I listen and nod I can feel myself scrambling to figure out how
to put the best face on things. As if my job is not just to edit,
but also to keep alive whatever flame of literary aspiration may
be burning in the room, to engage in a kind of public boosterism.
I confess: I do the necessary thing sometimes—too often—acting
as though there really is some egalitarian principle working at
the heart of this life, that hard work and patience and the neat
processing of text make a significant difference. I don’t
deride any of these qualities, of course, but increasingly I seem
to find myself putting a high-watt bulb to my motives. There is
a pull in the direction of first principles. Why do I go
around masking what I know to be true—that in my editing,
as in my reading, I am like a miner panning always for the beauty
of the vibrant line, the sound-print of the elusive insight or sensation,
and that if it were not for the occasional jarring affirmations
of encounter I would have no reason to do this work?
I don’t always carry on the cover-up, of course. In certain
settings, with certain groups of people—generally older, more
experienced writers—I will state and explain my convictions.
I trust, maybe too optimistically, that these listeners have ears
to hear, that they can better handle what has to sound like a preemptively
discouraging admission.
So why do I hold back with the others? I can think of two fairly
obvious reasons right away. One is that their as yet undampened
hope for the literary connects directly to what I remember from
the years of starting out, and that for some—certainly this
was true for me—an idealistic enthusiasm is essential for
the first hard investments en route to artistic self-making. To
put it simply: I do not want to nip any aspiring writer’s
impulse in the bud, for it just may be that more time spent working
with words will equip them to face down the hard news, even prevail
against it. In our single-minded focus on the “how-to”
we often forget that the pursuit of craft is also a deeper sort
of schooling, that it grows and toughens the inner self and promotes
what Freud saw as the aim of psychoanalysis: the colonizing of the
anarchic id by the ego. Does this mean that if we write long enough
we will all become sane? Alas, no. But that is another discussion.
My second reason for holding back on my real editing credo is straightforwardly
self-serving: I do not want to be seen as an elitist—though
in ways I am an elitist—by people who might not grasp the
gradations embedded in that term. I resist being tagged as a highculture
snob, or a mandarin, or any sort of purist connoisseur. I myself
despise people who preen themselves on the exclusivity of
their preferences, as if only that Mahler, only that vintage, only
that novel of Henry James were worthy of the gift of their patronage.
But how am I any different, expressing at every moment my preference
for this phrase or this image over that?
It’s a tight corner, I agree. I would try to get out of it
by differentiating between something I think of as categorical taste
and the localized operation of preference. The former moves to generalize
and divide and ascribes hierarchical values to its choices. The
snob would not only say, “Proust is great, Zola is inferior,”
but also, “I am better for liking Proust—his work embodies
superior
sensibility.” The latter, the local, looks more to specify:“I
like this passage, these lines, better than those. I am moved by
this; I am not moved by that.” Most of us make these concrete
discriminations all day long, and not just with art,music, or books.
Getting dressed in the morning is, at least for me, a veritable
circus of either/or decisions, never mind the project of ordering
lunch.
A day at Agni is the same but different. The private inclination
necessarily maps outward. And here I have to butt up against the
elitism of personal taste. If I aspire to anything, it is an absolute
honesty about my response to expressions of language. But how will
I ever realize this? I fail myself every day in a thousand ways.
I am too easily swayed by a writer’s intention (as I perceive
it), or by the sweetness of a shared intellectual bias or sensibility,
or by the fact that I like him or admire her as a person, and then
find it extremely difficult to admit that “This piece just
doesn’t reach me.” What’s worse, every victory
I do score over the oughts and shoulds is provisional at best. As
soon as I turn to read a new submission I am right back in the same
boat, fighting the same currents and prevailing winds.
Still, I can’t get around it: For me editing means asserting
my own taste as a kind of categorical imperative. I recognized quite
early on (see Agni 57) that I would have to take the leap
of trusting myself absolutely. I worried, naturally—still
do—that this was the most deluded kind of solipsism, but I
couldn’t see any alternative, unless it was to make the journal
some sort of literary sampler, a potpourri of expressions, modes,
and aesthetic outlooks.
But what would be the point of that? Why clap covers around the
undifferentiated swirl that is already all around us? A literary
magazine, I think, ought to declare a particular brand of excellence
and seek to rally adherents, the ultimate goal being the conquest
of the world by that excellence. Ha! As for the accusation
of hubris, isn’t this what we all do as writers: look for
the will to emboss our idiosyncratic vision of things onto the page?
Maybe the editor is just the writer posing in a public face.
Here, in any case, is the narrative of the ordinary morning in the
office. I drive, I park (bear with me), I make my way across the
BU campus to the building at 236 Bay State Road. My first stop is
the fourth floor, where I nearly always find a mountain of mail,
which I load into a plastic postal container and carry down to our
second-floor office. There, lit up with expectancy—I can’t
help it, I still love getting real mail—I pile and sort, separating
out books and journals and junk, and slowly build my paper ziggurats.
Incoming submissions, poetry and prose. The poetry I deposit into
the back part of one brimming bin, the prose into another—these
submissions will need to be logged. And then, sometimes with what
feels like an exaggeratedly theatrical rubbing of hands, I remove
from the prose bin one bunch of manila envelopes, and another, until
I create a composite stack that is often a foot high.
Why do I lavish so much prose on so prosaic a sequence of actions?
I do it to build context, to introduce tension, to set up the revelation—which
is that over the next hour or so I will have worked through
that whole stack, delegating all but a handful of submissions
to the return (read: rejection) bin. The survivors get rubber-banded
and passed along to my largely volunteer readers. Do the math. I
pick my way through as many as fifty manuscripts in the span of
an hour.
The straight-up truth is that in most cases I make a decision about
a submission in under a minute. Can you see why I might be loath
to announce this to a room full of writing students? Did you
just hear that? Where does this clown get off? And indeed,
I did hesitate before typing the words. But it is the truth, and
the truth is supposed to set us all free.
What I am saying, in effect, is that I am making editorial judgments
based in many cases on a reading of a paragraph or two of prose,
sometimes less. These are the briefest of encounters, but they are
usually enough to allow me to arrive at one of three decisive determinations:
One: This prose is, even from the evidence of a paragraph, not alive
to me—it is either obvious, clumsy, or otherwise faulty in
its presentation; the language does not arrest my attention.
Two: Based on what I’ve read, this prose might be accomplished
or even brilliant, but it does not fit the tonality, the aesthetic
texture of what I am looking for. (To say what this is would require
another column.) I could be holding a story from Raymond Carver
himself—God rest his fiery soul—and know that while
it might very well be perfect for another journal, it is not right
for us.
Three: This prose has something, a rhythm, a stance, an offering
of image, a voice, that insists on a closer look. Reading one sentence,
I want to read the next. I feel the lift of insight or the delicious
sharpening that comes when the right words have been put in the
right order. Simple, Coleridgean. These last submissions will exact
a close reading, and not just from me.
If there is any heresy in what I reveal, it is not in the portioning
of Gaul into three parts—every editor does something of the
kind. More likely it is in the seeming speed with which I make my
calls, though for all I know—and indeed suspect—every
other editor does the same thing. They have to.
I am affirming an aesthetic assumption: Writing communicates its
essential nature from the threshold. Sentences, even phrases, are
not just units of construction, but organic tissue, encoded with
literary DNA. Ten, fifteen strings of words, but for me they carry
the breath, the vibration, the electricity of the entire piece.
If I am wrong in my call? Then I must live with the conjectured
loss of distinguished work. But I persist in my folly.
Confessing this, I realize, ups the ante. Certainly it puts a pressure
of expectation on the contents assembled here. I can only cross
my fingers and hope that the reader will agree that the work delivers
the goods.
As for the qualities, the attributes, the instancings of vision
I find myself searching for—how can I compose a coherent list?
They are intangible, as variable as the plastic expressions of the
face. But these selections, I believe, share something in common:
They all go after the density and complication of inwardness, avoiding
the feint of posed simplicity or the postmodern defensiveness of
ironic self-consciousness. They offer up—from the floundering
Jew to the foundering Finn to the prism of poetry and beyond—a
sense of the irrational thrust of living, its comedy and its horror,
and in this they honor, implicitly, the carrying power of the word.
Sven Birkerts is editor of AGNI.

